英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:迈克尔.杰克逊影响巴基斯坦乐坛

时间:2011-02-12 03:11来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Pakistani fans of Michael Jackson say they are shocked and saddened by the news of his sudden death. Jackson, who was often described as the most popular musician in the world, made his mark here in Pakistan, too.
迈克尔.杰克逊在巴基斯坦的歌迷说,杰克逊突然离去的消息让他们感到震惊和悲伤。杰克逊通常被认为是世界上最受欢迎的音乐家,他在巴基斯坦也受到欢迎。
Michael Jackson's death led many of Pakistan's local television channels Friday morning, knocking the near constant coverage1 of the military campaign against Taliban militants2 off the top of the news lineup, if only for a few hours.
在几个小时之内,有关迈克尔.杰克逊去世的消息成为巴基斯坦当地电视频道星期五上午播报的首要新闻,就连之前几乎不停报导的打击塔利班激进分子的军事行动这个头条新闻也要让路。
At Illusions3 CD shop in downtown Islamabad, employee Irfan says, even today, years after the height of Jackson's career, people still come to buy his music.
在首都伊斯兰堡市中心的“梦幻CD”商店,店员伊尔凡说,即使在杰克逊演艺事业的颠峰过去多年之后的今天,人们仍然前来购买他的歌集。
"It's very popular," said Irfan. "Every single person knows Michael Jackson's name. He's very popular. Still, people like [him]. He's the legend."
伊尔凡说:“他的歌非常受人欢迎,每一个人都知道迈克尔.杰克逊的名字。他非常受欢迎。人们到现在还是非常喜欢他。他是传奇人物。”
Another employee, Haris, says he does not feel strongly about Jackson's death, although he loved listening to his music during his childhood.
另一位店员哈里斯说,他对杰克逊的死没有什么特别强烈的感觉,尽管他小的时候喜欢听他的歌。
"I don't feel that much, because he had dropped out of the music scene a lot," he said. "He was trying to make a comeback, from what I heard. But I hadn't heard any of his songs in the past couple of years."
哈里斯说:“他的去世对我的触动倒没有那么大,因为他淡出歌坛很长一段时间了。我听说,他正在争取复出。不过,过去两三年里我没有听到他的歌。”
In a nearby outdoor café, 21-year-old Maryam Malik sat with a friend in the scorching4 heat. She described herself as a "big time" fan of Jackson's music.
在附近的一个露天咖啡馆,21岁的马莉亚姆.马利克跟一个朋友坐在烈日下。她说自己是杰克逊的“超级”歌迷。
"We are really sad that he is no more with us," said Malik. "Many pop singers, like all our pop singers, they have some kind of influence and they, to some extent5, have followed his ideas and compositions, and so it's a big time loss."
马利克说:“他永远离开了我们,的确非常难过。许多流行歌手,比如我们的流行歌手,他们都或多或少受到杰克逊的影响,从某种程度上说,他们都传承了杰克逊的歌唱理念,学习他创作的歌曲,因此,这简直是巨大的损失。”
Rakae Jamil, a musicologist with the Sanjan Nagar Institute of Philosophy and Arts in Lahore, says there is no doubt that Michael Jackson influenced the pop scene in Pakistan.
拉齐.贾米尔是拉合尔的桑贾恩.纳加尔哲学和艺术研究所的音乐理论家。他说,迈克尔.杰克逊影响了巴基斯坦的流行歌坛,这点是毫无疑问的。
"You can find elements of his music in some of the pop songs in Pakistan, whether it concerns rhythmic6 structures or even melodies," said Jamil. "You know, there's a lot of adrenlin rushed, adrelin-pumped songs such as 'Beat It,' such as 'Bad,' - mostly tracks from the 1980s. Basically7, Michael Jackson's music probably went beyond his music videos, and that's why it connected with people over here."
贾米尔说:“在巴基斯坦的流行歌曲中人们可以听出里面含有杰克逊的风格,不管是音乐的节奏机结构还是旋律都是如此。人们知道,杰克逊创作了大量令人产生冲动、精神振奋的歌曲,比如‘Beat It’,比如‘Bad’,这些歌曲绝大多数都是1980年代的。从根本上看,迈克尔.杰克逊的音乐作品也许超越了他的音乐电视片本身,这就是他的作品跟这里人民相通的原因吧。”
Jamil also says Jackson's talent as a singer, dancer, songwriter was so unique that it transcends8 time and will continue to inspire Pakistani pop artists.
贾米尔还说,杰克逊把歌手、舞者和作曲者集于一身的天赋是独一无二的,并且能够超越时间,继续启示巴基斯坦流行音乐艺术家的灵感。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 illusions d66c4707fba7cb26ec1d069ca3ed0320     
错觉( illusion的名词复数 ); 幻想; 错误观念; 假象
参考例句:
  • Don't part with your illusions. 不要放弃你的幻想。 来自每日一句
  • I have no illusions about his ability. 我对他的能力不抱任何幻想。
4 scorching xjqzPr     
adj. 灼热的
参考例句:
  • a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
  • a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
5 extent rmVxT     
n.程度,范围,限度;广度,宽度,大小
参考例句:
  • The new race track is nearly six miles in extent. 这条新跑道将近六英里长。
  • What's the extent of the damage? 损坏的程度如何?
6 rhythmic rXexv     
adj.有节奏的,有韵律的
参考例句:
  • Her breathing became more rhythmic.她的呼吸变得更有规律了。
  • Good breathing is slow,rhythmic and deep.健康的呼吸方式缓慢深沉而有节奏。
7 basically 7POyW     
adv.基本上,从根本上说
参考例句:
  • His heart is basically sound.他的心脏基本上健康。
  • Basically I agree with your plan.我基本上同意你的计划。
8 transcends dfa28a18c43373ca174d5387d99aafdf     
超出或超越(经验、信念、描写能力等)的范围( transcend的第三人称单数 ); 优于或胜过…
参考例句:
  • The chemical dilution technique transcends most of the difficulties. 化学稀释法能克服大部分困难。
  • The genius of Shakespeare transcends that of all other English poets. 莎士比亚的才华胜过所有的其他英国诗人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴