英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:戈尔访澳创立新机构促为环保立即

时间:2011-03-17 02:13来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Former U.S. Vice1 President Al Gore2 is in Australia launching a new environmental pressure group made up of scientists and civic3 and business leaders. Safe Climate Australia demands emergency action to address warming temperatures and has plans to help a coal-hungry country move to a zero-carbon economy.
美国前副总统戈尔正在澳大利亚创建一个由科学家、市民和商界领袖组成的新的环境问题压力团体。这个名为澳大利亚气候安全协会的团体要求采取紧急行动,解决处理不断升高的气温问题,制定计划帮助把一个严重依赖煤炭国家的经济转变为一个零碳排放量的经济。
Al Gore told an audience in Melbourne that the planet has a "fever" caused by climate change.
戈尔在墨尔本告诉现场的人士,由于气候变化,导致地球正在发烧。
The Nobel Prize winner and former U.S. vice president is in Australia to open a new research group - Safe Climate Australia. He said Monday that mounting environmental challenges require immediate4 action.
这位诺贝尔奖得主、美国前副总统目前正在澳大利亚,开办一个新的研究机构--澳大利亚气候安全协会。他星期一表示,应对环境挑战需要立即采取行动。
Safe Climate Australia is being formed by a group of scientists, and community and corporate5 leaders who aim to end Australia's reliance on cheap coal for electricity.
澳大利亚气候安全协会由一些科学家、社区和企业领导人组成,目标是结束澳大利亚电力生产对廉价煤炭的依赖。
Mr. Gore's visit is part of a push by activists6 to raise awareness7 ahead of international climate change talks in Denmark later this year. At those negotiations8, governments will seek to agree on a successor to the Kyoto Protocol9 on climate change, which expires in 2012.
戈尔对澳大利亚的访问是环保活动人士在今年晚些时候于丹麦举行国际气候变化会谈之前提高人们对环保问题关注程度努力的一部分。在丹麦举行的会谈中,各国政府将寻求达成即将于2012年到期的气候变化《京都议定书》的接替版本。
Mr. Gore says the increasing ferocity of bushfires in Australia is an example of how quickly the climate is changing.
戈尔表示,澳大利亚不断增加的丛林野火的肆虐是气候变化的速度有多快的例证之一。
"The odds10 have been shifted so heavily that fires that used to be manageable now threaten to spin out of control and wreak11 damages that are far beyond what was experienced in the past," Gore said. "This crisis is gaining momentum12 and the reason why is not that complicated."
他说:“形势发生了如此重大的改变,以往可控的野火现在已经有失去控制的威胁,造成的损害远比过去所经历的要大得多。这场危机正在加剧,而出现危机的原因则并不复杂。”
In February, 173 people died in wildfires that ravaged13 parts of the southern Australian state of Victoria.
今年2月,有173人死于澳大利亚南部的维多利亚州部分地区肆虐的野火。
Climate scientists warn that the Australian continent is particularly vulnerable to warming temperatures, which may lead to more severe storms, droughts and rising sea levels.
气候科学家警告说,澳洲大陆尤其易受气候变暖的影响,气候变暖会导致更多严重的风暴、干旱以及海平面的上升。
Mr. Gore's trip to Australia coincides with the country's first Youth Climate Summit. That gathering14 aims to mobilize a new generation of activists in preparation for the United Nations-sponsored climate talks in Copenhagen in December.
戈尔的澳大利亚之行恰逢澳大利亚首届青年气候峰会举办之际。这次会议的目的在于动员新一代的环保活动人士为今年12月在哥本哈根举行的由联合国主持召开的气候会谈做准备。
Mr. Gore told the meeting in Melbourne that recent action from both President Barack Obama's administration and the Rudd government in Australia were positive signs that climate change had become a priority.
戈尔在墨尔本召开的会议上表示,奥巴马政府以及澳大利亚总理陆克文领导的政府最近采取的行动释放出积极信号,那就是气候变化已经成为两国政府的首要议题之一。
Many scientists think that greenhouse gas emissions15, particularly from burning coal and oil, are contributing to global warming. Governments around the world are discussing ways to reduce emissions, but the debate is complicated by economic interests and technological16 problems.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
3 civic Fqczn     
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
参考例句:
  • I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
  • The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
10 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
11 wreak RfYwC     
v.发泄;报复
参考例句:
  • She had a burning desire to wreak revenge.她复仇心切。
  • Timid people always wreak their peevishness on the gentle.怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
12 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
13 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
14 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
15 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
16 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴