英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美参议员成功劝说缅释放在押美公

时间:2011-03-23 06:18来源:互联网 提供网友:rt067261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Senator Jim Webb, who won the release of an American prisoner in Burma, says the United States must develop new ways to bring about political and economic change in the isolated1 state. Senator Webb called on China to end its silence on Burma and use its influence there with the repressive government.
美国参议员吉姆.韦布说,美国必须开发新的途径来促使与世隔绝的缅甸变革本国的政治和经济。参议员韦布成功地使缅甸当局释放了被关押的一名美国人。韦布参议员呼吁中国不要再在缅甸问题上保持沉默,并对采用高压手段的缅甸政府施加其影响力。
In talks with Burma's leader, General Than Shwe, Senator Webb secured the release of U.S. citizen John Yettaw, whose visit in May to the lakeside home of Burmese opposition2 leader Aung San Suu Kyi led to her extended house arrest for another 18 months. The ailing3 Yettaw, who had been sentenced to seven years in prison and hard labor4, was officially deported5 Sunday and flew with Webb to Bangkok, where is he is undergoing a medical check-up.
美国参议员韦布在和缅甸领袖丹瑞将军会谈时,成功地使美国公民约翰.耶托获释。耶托对缅甸反对党领袖昂山素季湖边住宅的访问导致昂山素季的软禁期被延长十八个月。身体有病的耶托先前被判处七年徒刑和劳役,但是星期天被正式遣返出境,并且和韦布一起飞回曼谷,在那里接受医疗检查。
Speaking in Bangkok, Webb said he asked for the release of Aung San Suu Kyi from house arrest, and for her participation6 in planned elections next year during his talks in Burma, also known as Myanmar.
韦布在曼谷发表讲话时说,他在缅甸进行会谈时要求释放正在软禁中的昂山素季,并且要求让她参加定于明年举行的选举。
"It's something that we hope the government of Myanmar will consider as the process moves forward," Webb said.
韦布说:“我们希望在有关进程继续向前迈进时缅甸政府会考虑这个问题。”
Senator Webb was also allowed to talk with Aung San Suu Kyi for 40 minutes in Rangoon Saturday.
韦布参议员也得到许可星期六与昂山素季在仰光进行了四十分钟的谈话。
"I hope that this, among other things, is something that we can take advantage of and begin laying a foundation of goodwill7 and confidence building, so that we might be able to have a better situation in the future," Webb said.
韦布说:“我希望这是我们能充分利用、并且开始为友好与信任打下基础的一系列事情之一,这样我们才可能有更美好的前景。”
Webb, who favors the eventual8 lifting of U.S. sanctions on Burma, says the United States must find new ways to end the isolation9 of the people of Burma and to bring about political and economic change in the country.
韦布主张美国最终取消对缅甸的制裁。他说,美国必须找寻新的途径结束缅甸人民与世隔绝的局面,并且为这个国家带来政治和经济变革。
He expressed concern about China's growing influence, and about Beijing's passive policy toward the political deadlock10 between the repressive military and pro-democracy groups. Aung San Suu Kyi's National League for Democracy won elections in 1990, but was never allowed to govern.
他对中国日益强大的影响力表示关注,他也对北京在缅甸军政府和民运团体之间的政治僵局采取被动态度表示关注。昂山素季的全国民主联盟在1990年赢得选举胜利,但是他们一直被禁止执政。
"To be respected in the world community, China has an obligation to end its silence and to use its influence in order to assist in resolving this situation," Webb said. "The sanctions of the past several years has increased Myanmar's isolation from Western governments and cultures. These are major impediments in allowing the Burmsese people the kind of access to the outside world that is essential to their economic and political growth. Yet, at the same time, these sanctions have allowed China to dramatically increase its economic and political influence in Myanmar, creating an imbalance that affects the long term national goals of many other countries. This is not healthy for the region."
韦布说:“中国要得到国际社会的尊重,就有义务不再保持沉默,并且利用它的影响力来帮助化解缅甸僵局。过去几年来的制裁,使得缅甸进一步与西方国家政府和文化疏离。这些制裁是使缅甸人民得不到与外界接触途径的主要障碍,而与外界接触对于缅甸的经济和政治发展至关重要。然而,这些制裁措施却使中国得以大大加强在缅甸的经济和政治影响力,导致一种不平衡局面,让其它许多国家的长期目标受到影响。这对该地区来说不是一种健康的局面。”
China has significant commercial interests there, particularly in oil and gas.
Webb, who heads the Senate Foreign Relations subcommittee on East Asian and Pacific Affairs, is on a five-nation tour of Southeast Asia. The White House and the State Department have said Webb was not carrying any specific message from President Barack Obama on his trip to Burma.
韦布是参议院外交关系委员会、东亚太平洋事务小组委员会主席,他目前正在东南亚五国进行访问。白宫和国务院表示,韦布访问缅甸没有为奥巴马总统传递任何特别信息。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 ailing XzzzbA     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
6 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
7 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
8 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
9 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
10 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴