英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻--也门政府称又抓获三名基地组织成员

时间:2010-12-24 07:31来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Yemen's defense1 ministry2 says that three al-Qaida militants3 have been captured along the border with Saudi Arabia. Yemeni security officials also say "al-Qaida in the Arabian Peninsula's" top military commander, Qassem al-Raimi, was killed in a government air raid on Friday, along with five other militants.
也门国防部说,他们在也门与沙特阿拉伯边界一带抓获了三名基地组织激进分子。也门安全官员说,“阿拉伯半岛基地组织”的最高军事指挥官卡西姆.雷米星期五以及其他五名激进分子在政府发动的空袭中丧生。
The Yemeni defense ministry is reporting on its website Saturday that three al-Qaida militants were captured by government security forces in the north of the country, near Saada province, scene of an ongoing4 separatist rebellion.
也门国防部星期六在它的网站上报导说,基地组织的三名激进分子在也门北部萨阿达省附近被政府的安全部队抓获。分离主义叛乱活动正在那一地区开展活动。
A military official indicated on the 26sep.net website that the three were caught with weapons, explosives and propaganda pamphlets. They were also reportedly wearing military uniforms.
一名军官在那个网站(26sep.net)上指出,被抓获的三个人持有武器、爆炸物和宣传小册子。据报导,他们当时还穿着军服。
Yemeni TV also gave the names of six other al-Qaida fighters killed Friday in an airstrike by government warplanes on two vehicles in which they were riding. Qassem al-Raimi, who is being called the "military chief of al Qaida" in Yemen was among the dead. Al-Raimi escaped from a Yemeni prison in 2006.
也门电视台还报导了星期五在政府战斗机空袭中死亡的其他六名基地组织成员的名字。空袭发生时,他们分别乘坐着两辆汽车。被称为也门“基地组织军事首领”的卡西姆.雷米也在袭击中丧生。雷米2006年逃离了也门的一个监狱。
Gregory Johnsen, a Yemen expert at Princeton University, says that the Yemeni government is attempting to show the U.S. that it is capable of combating al Qaida on its own and without Western interference.
普林斯顿大学也门问题专家格雷戈里.约翰森说,也门政府正试图向美国表明,也门有能力在没有西方干涉的情况下,独自打击基地组织。
"I think that Yemen is trying to prove that it can carry out these sort of attacks and it can keep al-Qaida on the run in the country and that it doesn't need the US to actively5 intervene in the country," he said.
他说:“我认为也门正试图证明,它能够进行这类袭击,能够使基地组织在也门疲于奔命。它想要证明,也门不需要美国积极干预也门的事务。”
A group of Yemeni religious leaders said Friday that they would declare a jihad or holy war in the event that foreign troops were to intervene inside Yemen.
也门的一些宗教领袖星期五说,如果外国军队在也门境内进行干涉,他们将宣布展开一场圣战。
Johnsen points out that two of the militants reportedly captured, Saturday, were from the Saada region, given their surnames, and that it seems "a bit strange to find al-Qaida militants from that area." Johnsen adds that it's often difficult to verify what is going on in the far-flung regions of Yemen where the airstrikes and military raids are taking place.
约翰森指出,从星期六据报导被抓获的两名激进分子的姓氏来判断,他们来自萨阿达地区。“在那一地区找到基地组织激进分子”看起来“有些奇怪”。约翰森还说,空袭和军事突袭在也门的偏远地区展开,而那一地区所发生的事情往往难以得到核实。
"We saw yesterday with the two cars that were supposedly attacked by the Yemeni airforce, that six individuals were killed, but they've changed who these individuals are a couple of times and they've said 'oh, he escaped, no he was killed,' and in the region where it happened, between Jawf and Saada, it's really hard to get independent verification up there and most of the journalists are packed together in Sanaa, so they're all dependent on the same sources," he said.
他说:“我们看到昨天说是被也门空军袭击的两辆汽车,有六个人被炸死,但是也门政府已经更改了两次这六个人的身份。他们还说,‘哦,他逃跑了,不对,他被打死了’。在事发的焦夫省和萨阿达省,事情很难得到独立的证实。大多数的新闻工作者都聚集在萨那,所以他们都依赖同样的消息来源。”
Also on Saturday, rebels with the Shi'ite Zaidi sect6 said they shot down a Saudi military helicopter in Yemen. The rebels, who are also known as Houthis, say the helicopter was approaching the border area of Jebel Dukhan. Saudi Arabian officials have not responded to the shootdown claim.
同样在星期六,什叶派扎伊迪教派的叛乱分子说,他们在也门击落了沙特的一架军用直升机。这些也被称为胡塞的叛乱分子说,直升飞机当时正飞往都可汗山的边界地区。沙特阿拉伯官员没有对直升机被击落的说法做出回应。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴