英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻--茶党抵达华盛顿举行最终集会

时间:2010-12-31 01:55来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The grassroots cause known as the Tea Party movement has brought its demands for lower taxes and smaller government to Washington. The Tea Party rally in Washington was the final stop on a nearly three-week national tour.
After stops in 48 cities in 23 states, the Tea Party Express rolled to a stop just blocks from the White House.
“茶党快车”在全美二十三个州的四十八个城市作停留后,抵达离开白宫仅几个街区的终点站。
The Washington rally coincided with tax deadline day in the United States, the day Americans must file their income tax returns with the government.
在华盛顿举行集会的这一天正好是美国人报税的最后期限,在这一天之前,美国人务必向政府申报自己的所得税。
Tea Party Express organizer Amy Kremer addressed a crowd of several thousand people on Pennsylvania Avenue and predicted the movement would bring change to Washington in November's midterm congressional elections.
“茶党快车”的组织者克雷默在宾夕法尼亚大道上向几千民众发表讲话,她预计“茶党”运动将在十一月举行的国会中期选举中给华盛顿带来变化。
"We have a message for them," said Ms. Kremer. "They may not listen to us now, but I guarantee you they will listen to us in November when we vote the bums1 out!"
克雷默说:“ 我们有话要告诉他们。他们现在可能不会听,但是我向你保证他们十一月份的时候会听,那时候我们会把那些不中用的家伙赶出国会。”
Tea Party supporters want to cut taxes, government spending and the federal budget deficit2. They also oppose President Obama and Democratic congressional leaders, and many want to repeal3 the recently-passed health care reform law.
“茶党”支持者们希望减税、减少政府开支和联邦赤字。他们也反对奥巴马总统和国会的民主党领袖们,他们中很多人希望废除最近通过的健保改革法。
Congressional Republicans who spoke4 at the rally eagerly welcomed Tea Party supporters.
在这次集会上发表讲话的国会共和党人热切地欢迎“茶党”支持者。
"Thanks for coming to the Devil's city to help us do the Lord's work!" said Senator Saxby Chambliss, a Republican from Georgia.
他说:“感谢你们来到这个‘魔鬼’之城,来帮助我们做上帝的工作。”
Chambliss and other Republicans hope to tap the energy of the Tea Party movement to sweep them to victory over Democrats5 in the congressional midterm elections.
说这番话的是来自乔治亚州的共和党参议员钱布利斯。钱布利斯和其他共和党人希望利用茶党运动来为他们在中期选举中战胜民主党人扫清道路。
"And that in November we turn out in record numbers to show this administration that we are serious about spending, that we are serious about tax reform and that we are serious about bringing common sense back to the United States of America," added Senator Chambliss.
他说:“11月,我们将以创纪录的选民人数告诉奥巴马政府,我们认真对待政府开支的问题,对待税制改革的问题,我们也认真地希望美国能恢复应有的常识。”
The Washington rally drew Tea Party supporters from across the country including Harlow Hansen from Milwaukee, Wisconsin.
"I am here to protest what the government is doing to us, taking our freedoms away, spending way too much money, ramming6 these things down the throat of the people without their consent," said Hasen.
But not everyone on hand welcomed the Tea Party Express. A lawyer from nearby Maryland, who did not want to give his name, engaged in an impromptu7 debate with Tea Party supporters and later expressed concern about some of their rhetoric8.
但并不是每一个人都欢迎茶党快车。马里兰州的一位不愿透露姓名的律师与茶党支持者进行了即兴的辩论。他后来对他们的一些言论表示担忧。
"I just do not get what makes the Tea Party tick," he said. "I do not understand it. They think they are Americans, they think they are upholding the Constitution, and they are literally9 suggesting that violent acts be undertaken against the government."
他说:“我真不知道‘茶党’的动机是什么。我不明白。他们觉得他们是美国人,他们觉得他们在维护宪法,可他们其实是在建议对政府采取暴力行为。”
A new New York Times-CBS News poll found that Tea Party followers10 tend to be white, male, older than 45, conservative in outlook and usually vote Republican. The Times poll found that 18 percent of Americans now identify themselves as Tea Party supporters. Among them, 90 percent disapprove11 of President Obama and roughly the same percentage believes that Mr. Obama is moving the country toward socialism.
In addition to Washington, numerous Tea Party anti-tax rallies were held around the country Thursday.
除了在华盛顿,星期四还在美国各地举行了茶党的反税收集会。
The Tea Party movement takes its name and inspiration from the Boston Tea Party of 1773 when American colonists12 dumped tea into Boston harbor to protest taxes imposed by ruling Britain.
茶党运动这个名字和创意来源于1773年的波士顿倾茶事件。当时美国人向波士顿港口倾倒茶叶,抗议英国殖民统治者附加的税收。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bums bums     
n. 游荡者,流浪汉,懒鬼,闹饮,屁股 adj. 没有价值的,不灵光的,不合理的 vt. 令人失望,乞讨 vi. 混日子,以乞讨为生
参考例句:
  • The other guys are considered'sick" or "bums". 其他的人则被看成是“病态”或“废物”。
  • You'll never amount to anything, you good-for-nothing bums! 这班没出息的东西,一辈子也不会成器。
2 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
3 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 ramming 4441fdbac871e16f59396559e88be322     
n.打结炉底v.夯实(土等)( ram的现在分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • They are ramming earth down. 他们在夯实泥土。 来自辞典例句
  • Father keeps ramming it down my throat that I should become a doctor. 父亲一直逼我当医生。 来自辞典例句
7 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
8 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
9 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
10 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
11 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
12 colonists 4afd0fece453e55f3721623f335e6c6f     
n.殖民地开拓者,移民,殖民地居民( colonist的名词复数 )
参考例句:
  • Colonists from Europe populated many parts of the Americas. 欧洲的殖民者移居到了美洲的许多地方。 来自《简明英汉词典》
  • Some of the early colonists were cruel to the native population. 有些早期移居殖民地的人对当地居民很残忍。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴