英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻--吉尔吉斯临时政府用武力赶总统下台

时间:2010-12-31 01:50来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Kyrgyzstan's interim1 government is trying to cut a deal with the country's defiant2 president who had fled south after last week's bloodshed in the capital. The continuing standoff has the Central Asian nation concerned about further violence.
吉尔吉斯斯坦临时政府正试图与负隅顽抗的该国总统巴基耶夫达成一项协议。巴基耶夫在上星期首都爆发流血事件后逃到南部地区。持续的僵局让人担心这个中亚国家未来还可能发生暴力。
Kyrgyzstan's five-day-old provisional government is vowing3 to use the country's military to launch a special operation to neutralize4 President Kurmanbek Bakiyev if he does not resign.
吉尔吉斯斯坦成立了五天的临时政府誓言,如果巴基耶夫总统拒绝辞职的话,他们将动用军队展开一次特别行动来消除他的权力。
Interim Kyrgyz leader Roza Otunbayeva says her government is willing to negotiate his departure from the country and wants to resolve the standoff without any more harm to innocent civilians5.
吉尔吉斯斯坦临时领导人奥通巴耶娃说,她的政府愿意就巴基耶夫的离境问题进行谈判,并希望在不对无辜平民造成更多伤害的情况下解决这一僵局。
Otunbayeva says she and her deputies are running the country, but acknowledges there may be some armed elements still supporting the president, who is in a southern village.
奥通巴耶娃说,她和她的副手正在治理这个国家,但是她承认,可能仍有一些武装分子支持巴基耶夫总统。他目前在南部的一个村庄里。
"We have full control of military forces throughout the country ... and internal security and police," Otunbayeva said. "But some of them yes, they have probably have sympathies [to Bakiyev]. I should tell the truth because those forces have been formed up by Bakiyev's family, his brother and other allies."
奥通巴耶娃说:“我们全面控制了全国各地的军队、内部安全部队和警察。但是他们中有一些人,是的,他们可能同情巴基耶夫。我应该讲出实情,因为那些部队是由巴基耶夫的家人、他的兄弟和其他盟友组织起来的。”
Speaking to supporters in the village of Teyit, Mr. Bakiyev, said there is an attempt to divide the country between north and south. He referred to the provisional government as "gangsters6."
巴基耶夫在提约特村对支持者说,有人试图将吉尔吉斯斯坦分裂成南北两个国家。他将临时政府称为“歹徒”。
Speaking to reporters later, he dared the forces of the provisional government to try to seize or destroy him. He says such an attempt would lead to "so much bloodshed that no one could justify7."
巴基耶夫随后对记者说,他认为临时政府不敢试图捉拿和消灭他。他说,这样的企图将导致“太多的流血事件,没有人能为这样的行为辩护”。
The president was effectively ousted8 after last Wednesday's clashes between government forces and protesters. Authorities say about 80 people have died and more than 1,600 were wounded.
巴基耶夫总统在上周三政府军和抗议者发生冲突后被推翻。有关当局说,冲突造成约80人死亡,1600多人受伤。
A statement from the U.S. Embassy in Bishkek says it will not give shelter to the president nor help him leave the country.
After a meeting with Ms. Otunbayeva, the top EU representative to Central Asia, Pierre Morel, denied the bloc9 is involved in any mediation10 between the provisional leaders and the president.
"We are not," said Morel. "This is not our role. We are here to understand and to help and support. This is not our role, we are just consulting."
The United States maintains a key logistical military air base outside Bishkek to support NATO operations to fight insurgents11 in Afghanistan. Kyrgyz government officials say they will discuss the fate of the facility, which has an annual lease, at an appropriate time.
美国在比什凯克郊区设有一个关键的空军后勤基地。这个基地为北约打击阿富汗叛乱分子的行动提供支持。吉尔吉斯政府官员说,他们将在适当的时候讨论这个设施将何去何从。这个军事设施是按年出租的。
U.S. military officials say refueling operations and transit12 flights have fully13 resumed at the Manas base, following a hiatus due to the political upheaval14.
美国军方官员说,马纳斯基地的加油和转机功能已经完全恢复。此前,吉尔吉斯斯坦的政治动荡中断了这个军事基地的运转。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
2 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
3 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
4 neutralize g5hzm     
v.使失效、抵消,使中和
参考例句:
  • Nothing could neutralize its good effects.没有什么能抵消它所产生的好影响。
  • Acids neutralize alkalis and vice versa.酸能使碱中和碱,亦能使酸中和。
5 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
6 gangsters ba17561e907047df78d78510bfbc2b09     
匪徒,歹徒( gangster的名词复数 )
参考例句:
  • The gangsters offered him a sum equivalent to a whole year's earnings. 歹徒提出要给他一笔相当于他一年收入的钱。
  • One of the gangsters was caught by the police. 歹徒之一被警察逮捕。
7 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
8 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
9 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
10 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
11 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
12 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
13 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
14 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴