英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马总统大力推动美国出口

时间:2011-05-16 06:04来源:互联网 提供网友:hc721067   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The U.S. Senate has approved a bill aimed at helping1 the country's small businesses, giving President Barack Obama a political victory in his effort to revive the country's economy.
The Senate passed the bill Thursday with the help of two key votes from opposition2 Republicans. It now heads to the U.S. House of Representatives, which is expected to pass the bill and send it to the president to become law.
President Obama says U.S. exports had a bigger-than-expected increase during the past year, which he says will help fight unemployment.
奥巴马总统说,过去一年来美国的出口增长超过预期,这会帮助降低美国的失业率。
"Obviously working off a low baseline, given the crisis last year, exports are expected to be up, but we are very pleased to see that they are up 18 percent, to where they were a year ago," Mr. Obama said. "And manufacturing exports are up 20 percent, and that is helping put a lot of our people back to work."
奥巴马说:“我们的起点显然很低,尤其是在去年发生经济危机的情况下,出口预期会增加。但出口一下子增长了18%,并恢复到一年前的水平,这让我们非常高兴。特别是制造业的出口增长了20%,这会让很多美国民众重新就业。”
The U.S. unemployment rate remains3 mired4 at 9.6 percent, which has depressed5 Mr. Obama's public approval ratings and hampered6 candidates from his Democratic Party.
美国失业率继续维持在9.6%的水平,这影响到奥巴马总统的公众支持率,并影响到民主党籍候选人的选情。
The president says one way out of the recession is to sell more American goods and services in other countries.
奥巴马总统说,摆脱经济衰退的一个途经就是向海外出口更多的美国产品和服务。
"The more American companies export, the more they produce," the president said. "And the more they produce, the more people they hire. And that means more jobs - good jobs that often pay as much as 15 percent more than average."
他说:“美国公司出口越多,生产就会越多。生产越多,新聘雇员就会越多。这就意味着会创造更多的就业,而且是薪酬不错的工作,经常比平均工薪高出15%。”
Mr. Obama spoke7 Thursday at a meeting of his recently formed export council.
奥巴马是星期四出席他新近成立的出口委员会会议时说这番话的。
He said his administration is working to resolve outstanding issues on free-trade agreements with South Korea and other countries, and seek congressional approval as soon as possible.
他说,他领导的政府正努力解决同韩国等国签署自由贸易协议所面临的悬而未决的问题,并尽早要求国会批准。
The United States signed free-trade agreements with South Korea, Colombia and Panama during the presidency8 of George W. Bush, but Congress has not approved them.
布什政府执政时期,美国与韩国、哥伦比亚和巴拿马分别签署了自由贸易协议,但是国会没有批准。
Earlier this year, President Obama called for the United States to double its exports within five years. He says that goal can be met.
今年早些时候,奥巴马总统要求五年内将美国的出口翻一番。他说,这个目标可以实现。
"These are some of the steps we will pursue to double America's exports over the next five years," Mr. Obama said. "When I made this initial announcement some were skeptical9, but the truth of the matter is that if we are increasing our exports by 14 or 15 percent per year, something that is achievable, then we can meet our goal."
奥巴马说:“未来五年内将美国的出口翻一番,这些就是我们将采取步骤的一部分。我当初宣布这项计划时,有些人持怀疑态度。但事实是,如果美国的出口每年都能增长14%到15%,我们就能实现我们的目标,而美国出口每年是能够增长14%到15%的。”
A government report says the United States can meet its goal by conducting more international trade missions, promoting American exports in emerging markets and making small businesses aware of export opportunities.
一份政府报告说,美国如果能向海外派出更多的贸易代表团,在新兴市场国家推销美国产品,并让小型企业了解有哪些出口的机会,美国出口就能在五年内翻一番。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 mired 935ae3511489bb54f133ac0b7f3ff484     
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。
  • The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。 来自《现代汉英综合大词典》
5 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
6 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
9 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴