英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:9、韩国努力回收电子垃圾

时间:2014-11-04 07:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

韩国努力回收电子垃圾

South Korea is coping with increasing amounts of garbage from electronic devices, also called “e-waste.” To prevent tons of old computers, smartphones and appliances from ending up in landfills, leaking toxic1 chemicals, some local governments are launching specialized2 e-waste recycling programs.

韩国需要处理越来越多的电子垃圾,也就是废弃电子产品。为了防止大量的旧电脑、智能手机等电子产品扔进垃圾掩埋场,泄露有毒化学物质,一些地方政府发起电子垃圾回收项目。

It is the end of the road for these broken, outdated3 and unwanted electronics.

这些损坏、过时、没人要的电子产品再也没有用处了。

Seoul city throws out some 10 tons of e-waste each year, and about a fifth of that arrives at this recycling center. Here at the SR Center, devices are taken apart so that valuable metals like gold, copper4 or rare earths can be extracted -- a 3.8 billion-dollar industry, according to the government.

首尔每年产生大约十吨的电子垃圾,其中1/5左右送到这个回收中心。在这里,工人把这些废品拆开,把有价值的黄金、铜和其他稀有金属取下来。政府说,每年回收的金属价值38亿美元。

But it is not just about earning profits, says the center’s CEO Ji Un-geun. It is about protecting the environment.

不过首尔回收中心的首席执行官吉恩槿(译音,Ji Un-Geun)说,这不仅仅是为了盈利,更重要的是保护环境。

“Our planet has a limited amount of natural resources," he said. "Our company contributes to a sustainable society, by conserving5 these materials”

他说:“我们的地球自然资源是有限的,我们公司通过回收这些物资,为建设可持续性社会做出贡献。”

Ji says about 90 percent of what is brought here gets recycled.

吉恩槿说,送到这里的废品中,大约90%获得再利用。

Accumulating mounds6 of electronic trash is not only a concern in technologically-advanced South Korea.

堆积如山的电子废品不仅仅是技术发达的韩国所面临的问题。

The United Nations reports millions of tons of the world’s e-waste winds up in developing countries. There, toxic materials like lead and mercury pose a severe health risk. That is despite international agreements that ban the export of discarded electronics.

尽管国际条约禁止出口电子废品,可是联合国报告说,全球有千百万吨的电子废品最后落到发展中国家,铅和汞等有毒物质给当地带来严重的健康威胁。

 Since 2009, the Seoul City government has partnered with the SR Center to collect e-waste from the public and private sectors7.

2009年以来,首尔市政府和回收中心合作,从政府和私营行业回收电子废品。

Seoul’s Lee Tae-hong says recycling is also a security matter in the digital age.

首尔居民李泰宏(译音,Lee Tae-hong)说,在数码时代,回收工作还是一个安全措施。

“If devices like phones are not recycled, then they could illegally end up in other countries like China or in Southeast Asia, and personal data could be stolen,” he said.

他说:“如果像电话这样的电子产品不回收,那么它们可能会非法落到中国或者东南亚国家,个人资料可能被盗。”

Even though recycling centers like this limit the amount of landfill-bound electronics, it is not enough, according to some environmental watchdog groups.

一些环保组织说,虽然像这样的回收中心可以减少扔进垃圾掩埋场的电子废品,可是还不够。

Digitally-savvy South Koreans keep buying more gadgets8. In the end, some estimate that about 21 percent of the country’s total e-waste actually gets properly recycled.

精通数码技术的韩国人不停地购买电子产品,绿色消费者网络的李柱洪(译音,Lee Joo-hong)估计,全韩国的电子废品中,大约有21%得到妥善回收。

That is according to Lee Joo-hong of the Green Consumers Network. He says the average South Korean purchases a new mobile phone every one and a half years.

李柱洪说,韩国人平均每一年半购买一个新手机。

“People change their phones so quickly partially9 because companies offer big subsidies10 to buy new products," he said. "And Korean consumers do not want to feel left out by not having the latest model.”

他说:“大家换手机的速度非常快,部分原因是手机公司对购买新产品给予很大的优惠。韩国消费者觉得没有最新款式的手机,自己就落伍了。”

Ji Un-geun of Seoul’s recycling center agrees that consumer habits are a big reason why old phones keep piling up here. But he says he is doing his part to reduce that.

首尔回收中心的吉恩槿说,旧手机堆积如山的一大原因是消费习惯,不过他说,他在尽自己的力量减少这种现象。

“I have had this same phone for 10 years," he said. "It is what I can do to help conserve11 our natural resources”

他说:“我的手机已经用了十年了,这是我为了保护自然资源所能做的。”

Ji says more South Korean cities need to start their own recycling programs to keep up with the increasing loads of e-waste.

 

他说,为了处理越来越多的电子废品,韩国应该有更多的城市建立回收项目。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
2 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
3 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
4 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
5 conserving b57084daff81d3ab06526e08a5a6ecc3     
v.保护,保藏,保存( conserve的现在分词 )
参考例句:
  • Contour planning with or without terracing is effective in conserving both soil and moisture. 顺等高线栽植,无论做或不做梯田对于保持水土都能有效。 来自辞典例句
  • Economic savings, consistent with a conserving society and the public philosophy. 经济节约,符合创建节约型社会的公共理念。 来自互联网
6 mounds dd943890a7780b264a2a6c1fa8d084a3     
土堆,土丘( mound的名词复数 ); 一大堆
参考例句:
  • We had mounds of tasteless rice. 我们有成堆成堆的淡而无味的米饭。
  • Ah! and there's the cemetery' - cemetery, he must have meant. 'You see the mounds? 啊,这就是同墓,”——我想他要说的一定是公墓,“看到那些土墩了吗?
7 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
8 gadgets 7239f3f3f78d7b7d8bbb906e62f300b4     
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
参考例句:
  • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
  • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
9 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
10 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
11 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴