英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第1季 第47期:黑帮赌博窝点

时间:2019-03-11 00:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Hey, Carter. I followed up on your radio lead. 卡特,我追查了你说的无线电线索。

Teddy Dalloway—6'2", 220 pounds, discharged from the army five months ago. 泰迪·达洛维——185,220磅,五个月之前被开除了军籍。
A big guy, but that's not what gave him away. 壮小伙,不过那个不是他暴露的原因。
He's left-handed. 左撇子。
Yep, we've got a GPS lock on his phone. 我们锁定了他手机的GPS。
See if he leads us to the rest of the gang. 看我们能不能顺着他找到余下团伙分子。
Uh, look, if, uh, Teddy makes a move, you call me. 挺好,如果泰迪行动了,你就打给我。
I don't care what time. 我不管什么时间。
Hey, Finch1, just got the call. 芬奇,刚收到电话。
Gang's picking me up. 团伙来接我。
Get told the target en route. 说是目标已经上路。
You're not going in with them? 你不会要跟他们一起去吧?
I Got to watch Joey's back. 总得帮着点乔伊。
Don't trust his friend Straub one bit. 完全信不过他那朋友S。
I did not understand "Infiltrate2 the gang" to mean Join them in their robberies. 我可没想过“渗透犯罪团伙”会是参加他们的抢劫活动。
No choice. 我没得选。
I'll keep the line open. 我会保持通话。
Monitor the police band for me. 监视警用频道。
Here. 给。
Why the heavy artillery3? 这么强的火力干啥?
Target's a mob gambling4 joint5, 445 Mulvaney. 目标是个黑帮赌博窝点,在木宛尼街445号。
People inside guaranteed to be packing. 里面的人是绝对有赚头。
ETA, 60 seconds. 还有一分钟到达。
Phones off, Batteries out, radio comms only. 关手机,摘电池,只限无线电。
Hey. 嘿
Tracked Teddy Dalloway's GPS. 追踪了泰迪的GPS信号。
He left Brooklyn 20 minutes ago, in some kind of vehicle. 他20分钟前离开了布鲁克林,开着辆车。
He did three pick-ups. 停了三次。
It's the gang. Know where they're heading? 接应团伙。知道他们去哪了吗?
Somewhere around here. 就在这附近。
Get back against the wall! Against the wall! Put the money down! 退后靠墙!统统靠墙!放下钱!
Back against the wall! Back! Back! Go! Go! 都靠墙!退后!退后!快!快!
Gonna call back up. 该叫后援了。
Do that. 赶紧的。
Back! Back! Back! Back! Put it down! 退后!退后!退后!退后!放下!
Put the money down! Down! 把钱放下!放下!
Reese, NYPD dispatch. 里瑟,纽约市警报警中心。
Just received a back up call for that address. 刚刚接到这个地址的后援请求电话。
John, NYPD is en route. 约翰,纽约市警上路了。
Do you hear me? 你听见了吗?
We got to move out! 我们得撤了!
Cops are coming! 条子要来了!
How the hell do you know? 你他妈是怎么知道的?
Police band. They have our address. 警用频道。他们知道我们这地址了。
We gotta move. Leave the money. 必须得走了。别管钱了。
I'm not going. 我不走。
Leave the money, we gotta move! 别管钱了,我们得走!
No way! I'm not leaving. 没门!老子不走。
That's it. 够了,行动!
Move! Now! Move! Move! 马上!行动!行动!
Everyone over! 都让开!
Move across! 赶紧过!
I don't hear any damn cops! 哪里来什么鬼条子了!
We left like 100 grand up there! 我们这么就落下了10多万啊!
Hear 'em now, Straub? 你现在听见了吗,斯特劳博?
Damn lucky for us he was listening in. 他有在监听,我们还真是走了大运。
Come on, come on, let's go. This way. 好了,我们走,这边。
Let's move. 行动。
Nobody move! 都不许动!
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
2 infiltrate IbBzb     
vt./vi.渗入,透过;浸润
参考例句:
  • The teacher tried to infiltrate her ideas into the children's minds.老师设法把她的思想渗透到孩子们的心中。
  • It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.可以在夜间深入敌领土100千米。
3 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
4 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴