英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第1季 第50期:团伙的新目标

时间:2019-03-11 00:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Get anywhere with your friend, Joey? 和你那伙计乔伊有什么进展吗?

No. Can't cure someone of guilt1. 没有。劝不了他。
Soon as I find out what the next job is, go ahead and call the cops. 一旦我查出下个活是什么,就立刻报警。
They can pull the whole gang in. 他们能收拾掉这个团伙。
You did what you could. 你已经尽力了。
Yep. 嗯。
I've got something for you. 我有发现了。
Ex-soldiers—Manny Santos, Danny Platt. 退役军人,曼尼·桑托斯 丹尼·普拉特。
Both murdered. Shot in the head. 均被谋杀。枪击头部毙命。
This is from three months ago. 这是三个月前的事。
What made you look at it? 这有什么关联吗?
I cross-checked CSU reports for the last six months—military hardware items. 我同时查了之前六个月的鉴证科报告——军用设备。
And look what came up—148 radio. 看看是什么——148无线电。
Serial2 number still legible. 编号还可辨认。
One of the radios stolen from Fort Drum. 其中一部无线电是从鼓堡偷来。
It means Santos and Platt were robbers too. 这么说桑托斯和普拉特也是劫匪。
It explains why your gang keeps going, why they don't fall out. 他们的团伙就是这么运作,所以他们从不出差错。
Once they've done four or five jobs, someone bumps them off, recruits some new suckers. 一旦一个团伙做了四五单活,他们就被做掉,重新换一批倒霉鬼。
Yeah, but who? 但是谁干的?
They have the target, sir. 他们有了目标,先生。
Long-term evidence lockup under centre street. 中心大街底下的长期证据保管处。
They have the cage number, precise orders to recover the item. 他们已经知道了编号,也下达了明确指令收回那件东西。
Security's light—four semi-retired cops. 戒备不严,只有四个半退休的警察。
Bad news, it's right on centre street. 不妙的是,那地方在中心大街。
It's crawling with cops and feds. 那里全是条子。
What are we stealing? 我们要偷什么?
One item only. 只有一件东西。
Easily concealed3, so even you boy scouts4 won't make me leave it behind. 很容易找,所以这次就算你们也别让我放弃不要。
Yeah, but what is it? 好吧,但那是什么?
Bonds? Jewelry5? 债券?还是珠宝?
Don't know, don't care, but it's worth 400 grand. 不知道,也不在乎,但那玩意值四十万。
What about exit strategy? 撤退计划呢?
Uh, that's in hand, sir. 一切都在控制之中,先生。
Boss says no loose ends. 老板说这次不能留下后患。
Understood? 明白了吗?
Understood. 明白。
The team was cracking up anyway. 反正这伙人已经不行了。
It's time to refresh. 该换新人了。
Latimer gave us clean weapons. 拉蒂莫给了我们新武器。
I want cell phones, pagers, in here. 把所有手机,寻呼机都交出来。
Come on. 快点。
Yeah, even your sneaky little earwig. 还有你那偷偷摸摸的耳麦。
Hey, it's not a problem, is it? 没有问题吧?
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
2 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
3 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
4 scouts e6d47327278af4317aaf05d42afdbe25     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
5 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴