英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第4季 第200期:法罗的丈夫

时间:2019-03-18 03:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Lambert wasn't lying, Finch1. Rachel Farrow's husband is dead. 朗伯所言非虚,芬奇。雷切尔·法罗的丈夫死了。

Why is Samaritan working the numbers? 撒马利亚人为什么会处理号码?
Samaritan doesn't care about the irrelevant2 numbers, Ms. Shaw. It wasn't programmed that way. 撒马利亚人不关心无关号码,肖女士。它的程序中不存在。
But it knew this woman was about to commit murder and chose to play judge, jury, and executioner with her husband. 但它知道这个女人即将杀人,于是就出手扮演她丈夫的法官、 陪审团和执刑人。
It's drawing attention to itself. But for what reason? 它想吸引注意。但为什么呢?
We know you're watching. You're always watching.  我们知道你在监视。你永远在监视。
I have a message for the machine and its agents. Samaritan says hello. 有句话要捎给机器及其特工:撒马利亚人向你们问好。
You got to admit, Samaritan's pretty efficient. 不得不承认,撒马利亚人做事效率很高。
But not efficient enough to stop the numbers from coming.  再高效也没挡住号码继续跳出来。
We've just received a new one. I've sent John to investigate. 我们刚收到新号码了。我派约翰去调查了。
I meant from stopping an innocent woman from making a terrible mistake, taking out the bad guy. 我是说及时阻止无辜女子铸成大错,高效打击坏蛋。
Yes, however, that bad guy deserved a trial by his peers. 随便吧,那个坏蛋也有权利接受同类的审判。
He saved the government some time and money. 他可帮政府节省了时间和金钱。
Are you ready for instantaneous judgment3 decided4 by an artificial intelligence that will lead to your demise5, Ms. Shaw?  你愿意接受人工智能的瞬间判断来决定你的死亡吗,肖女士?
Because I most certainly am not. 我可是不愿意。
Okay. Not to stick up for Feam Samaritan, but I used to do that for a living, remember? 好吧。不是想为撒马利亚小分队叫好,可我以前就是干这个活儿的,记得吗?
Eliminate targets at the behest of an A.I.I just didn't know who was giving the orders. 听从人工智能的命令消除目标。我当时只是不知道谁下的令。
Look, why don't you ask Root what she thinks? She's the one who wants us to bow down to our robot overlords. 你干吗不问问根的想法?她才一门心思想我们全跪倒在机器人主子膝下。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
2 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
3 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴