英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——148 Spectacular invention

时间:2013-02-01 05:25来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In ancient Greek mythology1, Medusa’s gaze turns onlookers2 to stone. Yang Shuo, a junior software major at Wuhan University, can crush fruit in the Fruit Ninja game simply by moving his eyes. The 21-year-old and his teammates recently developed a mask which operates a computer by eye movement.

 
  在古希腊神话中,美杜莎可以用目光将看到她的人变成石头。而来自武汉大学软件专业的大三学生杨硕在玩水果忍者游戏时,却可以通过移动视线来切水果。最近这位21岁的大学生和队友们共同研发出了一个通过眼球运动来操控电脑的面具。
 
  The aim is to help physically3 challenged people and possibly to pioneer a new area in computer control technology. Their product enables users, who have weak muscles or are disabled, to operate a computer.
 
  这项发明旨在帮助残障人士,并极有可能开创计算机操控技术的新纪元。他们的产品可以帮助那些肌无力或身患残疾的使用者来操作电脑。
 
  Their eye movement is captured by digital cameras fixed4 to the glasses, enabling the eyes to act like a computer mouse.
 
  固定在眼镜上的数码像机能够捕捉用户的眼球运动,这样一来双眼就可以代替电脑鼠标的功能。
 
  “We wanted to develop a technology that helps others and solves the toughest problems,” said Yang, leader of the team named “Xight”.
 
  “我们希望开发一种技术,可以帮助他人解决最棘手的难题。”“Xight”团队队长杨硕称。
 
  Li Jin, 21, a junior software major at the university, found a challenging problem during his visit to Chongqing Disabled Person’s Federation5 in an off-campus activity last year. Li noticed that disabled people wanted to communicate via the Internet, but many were unable to because of their physical condition.
 
  21岁的李今同样是武大软件专业的大三学生。他在去年参加参加重庆残联的校外活动期间发现了一个极具挑战性的难题。李今注意到,尽管残疾人士希望通过网络与外界沟通,但很多人因为身体状况而无法实现这一想法。
 
  “Let’s see what we can do,” said Yang.
 
  “让我们来看看自己能做些什么。”杨硕说。
 
  The idea of using the eyes to control a computer came up. “Because the eye is one of the most agile6 parts of the human body,” said Li.
 
  于是,他们想到了用眼睛来控制电脑。“因为眼睛是人类身体上最灵活的部分之一。”李今说。
 
  However the team discovered that eyes can be too quick to be captured by camera for an accurate positioning function.
 
  但该团队发现眼球运动过快,相机难以捕捉其运动状况,无法实现精确定位功能。
 
  As a result, their prototype glasses could only function in four corners of a computer screen with the head held still, which wasn’t practical.
 
  因此,他们原先制作的眼镜原型只有在保持头部不动的情况下,控制电脑的四个角,缺乏实用性。
 
  The team reckoned that with lots of experiments and calculations, a pattern of eye movement could be traced and programmed.
 
  他们思考后认为,通过大量的试验和计算,可以追踪眼球运动的方式,并编写相关程序。
 
  For 20 days they worked wearing a neck brace7 before they finally made a breakthrough with a head localization algorithm, which can accurately8 locate the target and execute commands.
 
  他们头戴颈托工作了20天,终于取得了突破,研究出一个可以准确定位目标、执行命令的头部定位公式。
 
  “Many times when I took off the neck brace, I felt that it was hard to move my eyes and my neck was killing9 me,” said Yang. “But it was worth the pain.”
 
  “有好多次我摘下颈托,发现眼睛都动不了了,脖子也疼得要命。”杨硕说,“但是这些痛苦都值得。”
 
  Xbox experts were excited to learn that Xight was even quicker than hand-waving karate10 moves when playing Fruit Ninja at a national competition sponsored by Microsoft. Mark Taylor, director of Development and Platform Evangelism Group, is amazed by the potential of Xight’s work.
 
  在微软赞助的一项全国性竞赛中,Xight视线追踪系统在水果忍者游戏中的动作甚至比空手道中的挥拳动作还要迅速,Xbox专家们在得知该消息后兴奋不已。微软大中华区开发工具及平台事业部主管马克?泰勒对Xight的潜力感到十分震惊。
 
  “This product not only showcased technical brainpower but also a promising11 market perspective,” said Taylor.
 
  “该产品不仅展现出技术智能,更展示出了很好的市场前景。”泰勒说。
 
  Taylor is right.
 
  泰勒说的没错。
 
  In the US, software and digital glasses with a similar function cost $8,000. But Xight’s can be much more competitive.
 
  在美国,拥有类似功能的软件和数码眼镜售价高达8000美元。而Xight的价格更具竞争力。
 
  “Even if we refine the appearance of the glasses and the function in a more user-friendly way, it won’t cost more than 500 yuan,” said Yang.
 
  “即使我们为了提高用户体验度,而改善眼镜外观及其功能,它的成本也不会超过500元。”杨硕说。
 
  Many investors12 have already contacted the team trying to put the invention into commercial production. But the team refused.
 
  许多投资商纷纷找到Xight团队,试图将该发明投入商业生产,但都被婉拒了。
 
  “At present, our focus is to improve Xight and make it an ideal application for disabled people. When we achieve this we’ll consider commercializing our innovation,” said Yang, who has been busy preparing a thesis and materials for Xight’s patent application.
 
  “目前,我们的重点是改进Xight,使它成为残疾人士的理想应用。当我们成功之后才会考虑将发明成果商业化。”杨硕说。他正在为Xight申请专利准备论文及相关材料。
 
  Not surprisingly, the team won the top prize in the innovation competition and will represent China at the worldwide innovation challenge to be held in Sydney, Australia, next month.
 
  不出所料,Xight团队最终赢得了该创新竞赛的特等奖,并将于下个月代表中国参加在澳大利亚悉尼举办的全球创新挑战赛。
 
  The four are racking their brains to incorporate new elements like gesture control and voice control in Xight to spice up the human-machine interface13 concept.
 
  目前,四位成员正在绞尽脑汁为Xight配备手势控制和声音控制等新元素,为人机互动理念加些新料。
 
  “One day, when you return home, you will tell the computer to dim the light, use a hand gesture to turn on the TV and glance at the air conditioner to lower the temperature,” said Yang.
 
  “未来有一天,回家后你可以用语音指令指挥电脑调暗灯光,用手势打开电视,看一眼空调就能调低温度。”杨硕说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
2 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
3 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
4 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
5 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
6 agile Ix2za     
adj.敏捷的,灵活的
参考例句:
  • She is such an agile dancer!她跳起舞来是那么灵巧!
  • An acrobat has to be agile.杂技演员必须身手敏捷。
7 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
8 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
10 karate gahzT     
n.空手道(日本的一种徒手武术)
参考例句:
  • Alice's boyfriend knew a little karate.艾丽斯的男朋友懂一点儿空手道。
  • The black belt is the highest level in karate.黑腰带级是空手道的最高级别。
11 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(125)
99.2%
踩一下
(1)
0.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴