英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

一些与伴侣增进感情的小秘诀

时间:2015-08-11 04:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When Tomi Tuel's husband comes home from a business trip, she grills1 him a steak and mixes up a Mudslide cocktail2, bakes a cake and hangs party streamers from the fan over the kitchen table. Once after an especially long trip, she and the children dressed up the dog -- in a tutu, reindeer3 ears and a sign around its neck that read: 'Welcome home, Dad!'

  当多美·托尔(Tomi Tuel)的丈夫结束出差回到家后,多美给他煎了牛排、调了一杯香浓丝滑的鸡尾酒、烤了一块蛋糕,还在厨房餐桌上方的风扇上挂了许多聚会彩带。每次多美的丈夫长期出差后回家,她和孩子们都会将宠物狗盛装打扮一番——给它穿上芭蕾舞裙、戴上麋鹿角,再在它的脖子上挂上一块写有“欢迎回家,老爸!”的牌子。
  'He thanked and thanked me,' says Ms. Tuel, 48, who lives in Folsom, Calif., and is a state budget analyst4. 'He was just gushing5.'
  托尔女士称:“我丈夫不止一次向我表达了谢意。”现在48岁的托尔女士居住在加利福尼亚州的福尔瑟姆(Folsom),她是一位州预算分析员。
  Do you go out of your way to show your spouse6 you care?
  你会不厌其烦地向伴侣表示关心吗?
  一些与伴侣增进感情的小秘诀
  You should. Experts say a common cause of divorce is the feeling of being unappreciated by one's spouse. It is a problem that sneaks7 up on a relationship. Couples expect that having children or financial difficulties will put a strain on their relationship. Yet they are often unprepared for the sadness and resentment8 that result from feeling ignored or taken for granted by their partner.
  你应该这样做。专家表示,离婚的一个常见原因就是感受不到来自伴侣的感激。这一问题会慢慢吞噬一段感情。伴侣们认为,新生命诞生或者财务困难才会给他们的关系带来压力。然而,他们却往往会被由伴侣的忽视和熟视无睹导致的伤心和不满搞得措手不及。
  Now here's the good news: Studies show that demonstrating appreciation9 for your partner not only makes the other person feel better, it makes you feel better, too.
  现在好消息来了:有研究显示,向你的伴侣表达感激之情不仅可以让你的另一半感觉更好,也会让你感觉更好。
  One of the best ways to show your spouse you really care is to go out of your way to celebrate good things that happen to him or her. Think of it as leveraging10 the positive. Researchers call it 'capitalization' and say it is just as important -- and maybe more so -- than being supportive in tough times.
  向伴侣表达发自内心的感激之情的最好方式就是不遗余力地为他/她庆祝发生在他/她身上的好事情。请把这种庆祝活动视为提升积极影响的方式。研究人员将其称为“资本化”,研究人员称,“资本化”的重要性与在患难时给予支持一样,或者还更重要些。
  Researchers found people whose spouses11 were supportive when things were going right believed the partners also would be helpful if things should go wrong. The research was published in 2012 in the Journal of Personality and Social Psychology12. 'Just the perception that there would be support during bad times increased their emotional intimacy13, trust and marital14 satisfaction,' says Shelly Gable, professor of psychological and brain sciences at the University of California, Santa Barbara, and a co-author on the study.
  研究人员发现,那些在顺遂的日子获得了来自伴侣支持的人普遍相信,他们的伴侣在患难时也能对他们鼎力支持。该研究于2012年发表于《个性与社会心理学杂志》(Journal of Personality and Social Psychology)。加州大学 塔芭芭拉分校(University of California, Santa Barbara)的心理学和大脑科学教授、该研究的合着者谢利·盖布尔(Shelly Gable)表示:“单单是这种患难时期会得到支持的信念就能增进伴侣间的亲密关系、信任和对婚姻的满意度。
  Another big plus: It's a lot easier to celebrate good times than to support someone through bad times. While it's important to be there for a partner when he or she is under stress, research shows there are challenges, too. You may not know what kind of help your spouse truly needs. Your support may make your partner feel vulnerable or indebted and focus more attention on the problem. And even when you succeed in giving support, you are bringing your partner's mood up to baseline, not necessarily making him or her happy.
  感恩计划很多夫妻都是等危机到来之时才会向伴侣表示支持并为增进双方的关系而做努力。治疗专家建议,夫妻应该在关系顺遂的日子里就通过向对方表达感激而提升积极的生活体验。一种特别的形式叫做“资本化”,即大力庆祝伴侣的成功和成就。
  And finally: 'Positive events occur more often than negative events,' Dr. Gable says. 'So there are a lot more opportunities.'
  每天……为妻子奉上床边咖啡。在厨房里储存好他最喜欢的零食。在她的梳妆台上贴一张爱的便签。
  Dr. Gable counts four possible responses to a partner's good news. You can ignore it or turn the subject back to yourself. Your spouse tells you she got a raise, and you respond with, 'What's for dinner?' or 'Wait until you hear what happened to me today.' Researchers call this a 'passive destructive' response.
  每月……将他的车开出去清洗并加满油。用特别晚餐迎接她下班。寄给他一张感谢卡片。
  An 'active destructive' response would be if you aggressively worked to dampen your spouse's enthusiasm. 'You got a raise? Doesn't that mean you will have to work a lot more?' Or 'how will you handle the stress?'
  在特别的日子里……减肥计划奏效了—他的牛仔裤又合身了!请他吃附近最美味的沙拉。她的勤奋工作得到了老板的赏识。向家里人吹嘘自己的妻子—在她听得见的时候。在看电影的时候,他向你耳语了一则极其好笑的评论。告诉他,“你是我认识的最有趣的人。”另一个好处是:与支持某人走过患难之时相比,庆祝欢乐时光显然容易得多。虽然当伴侣面临压力之时对其支持非常重要,但是研究显示,这样做也面临着一些挑战。你可能无法知道哪种帮助是你的伴侣真正需要的。你的支持或许会让你的伴侣感觉到脆弱或者负罪,并且更加关注现有的问题。即使当你成功地给予了支持后,你可以令伴侣的心情平复,但并不一定会使他/她更快乐。
  You could be polite but show little interest -- the 'passive positive' response. 'That's nice, dear. What would you like for dinner?'
  最后,盖布尔称:“积极事件出现的频率远远高于消极事件”。“因此,机会也多得多。”
  None of these will do your relationship any favors. The correct response -- if you want to help your marriage now and down the road, research shows -- is 'active constructive,' where you display enthusiasm. Be a thoughtful listener. Ask questions. Be interested and excited. And to show you really understand your spouse, point out why the news is important. 'I know how hard you worked to earn this promotion15. You'll be a great leader. Let's go to dinner to celebrate.' Studies show this type of response increases all three positive outcomes -- emotional intimacy, trust and marital satisfaction -- for both partners.
  盖布尔将对伴侣好消息的反应划分为四种。你可以忽视伴侣的好消息或者将话题转回到自己身上。比如,当你的伴侣告诉你她获得了加薪后,你答复她“晚餐吃什么?”或“等会儿听听今天发生在我身上的事情吧。”研究人员将此称作“被动破坏型”回应。
  In addition to celebrating good times, experts say, it is essential to show appreciation to your spouse regularly, as in every day. 'You need to participate in relationships to keep them alive,' Dr. Gable says.
  “主动破坏型”回应是那种你主动打消伴侣热情的行为。“你得到了加薪?难道这不意味着你的工作量增加了很多吗?”或者“那你要怎样应对由此带来的压力呢?”
  While reporting this column, I asked people how they show their spouse they care. I heard from husbands who bring their wives coffee in bed, warm up the car on cold mornings and save her the last piece of chocolate. There are wives who make breakfast for their husbands every morning and brag16 to friends, within his earshot, about what a great husband he is.
  你还可能以一种很礼貌但不太关心的方式回应—即“被动积极型”的回应。“真不错,亲爱的,你晚餐想吃点什么啊?”
  Research shows these little gestures have a powerful effect on a relationship. They promote commitment. 'Being appreciative17 of your partner makes you want to hold on to your relationship,' says Amie Gordon, a postdoctoral scholar at the Institute of Personality and Social Research at the University of California, Berkeley, who studies gratitude18 in relationships. 'It helps you realize you have something great.' When one spouse shows appreciation, she says, it can start a cycle that makes the other spouse more appreciative and committed, too.
  上述几种回应方式都不能给你的感情带来任何益处。研究显示,无论现在或者将来,如果你想要婚姻越来越甜蜜,那么正确的回应方式应该是“主动积极型”,即展现出自己的热情。做一名体贴的聆听者。提出问题。表现出你的兴趣和热情。显示出你对伴侣真切的理解,指出为什么他/她的好消息如此重要。“我知道为了得到这次晋升,你付出了很多努力。你会成为一名出色的领导者。让我们出去吃晚餐来庆祝一下吧。”研究显示,这种回应方式可以增进三个方面的积极效果—亲密关系、信任和对婚姻的满意度—对伴侣双方都是如此。
  Still, there's a hidden and surprising danger in showing appreciation for your spouse. Do it too often and it might lose its positive impact. 'Appreciation is tied up with expectations,' Dr. Gordon says. 'The more you expect something, the less you appreciate it.' Her advice: Change it up. Bring your beloved coffee one morning; make a nightcap another day.
  专家表示,除了庆祝欢乐时光之外,定期—比如每天—向伴侣表示感谢也至关重要。盖布尔称:“为了让两人的关系历久弥新,你需要努力地经营它。”
  And what if you are the one who needs the extra love? 'If you want to see good behavior, model it,' says Paul Hokemeyer, a licensed19 marriage and family therapist in New York and Boca Raton, Fla. 'You need to set the standard you want to receive.'
  当写作这篇专栏文章时,我向一些人询问了他们向伴侣表达关心的方法。我听到有些丈夫会为他们的妻子奉上床边咖啡、在寒冷的早晨帮她们热车并且把最后一块巧克力留给她们。而这些妻子则是那些每天早晨为丈夫准备早餐,向朋友们吹嘘自己的丈夫有多棒(并且让丈夫听到)的人。
  To avoid feeling self-conscious, start each day with one small act of generosity20, Dr. Hokemeyer says. Make the bed for her. Tuck a love note in his suitcase before a business trip. Mail a card or handwritten note to your spouse at home.
  研究显示,这些小举动对感情具有重大影响。它们能够提升忠诚度。加州大学伯克利分校(University of California, Berkeley)人格和社会研究所(Institute of Personality and Social Research)的博士后埃米·戈登(Amie Gordon)表示:“对伴侣心怀感激会使你努力维系感情。”戈登曾对伴侣关系中的感激之情进行过研究。她称:“这些小举动有助于你认识到自己拥有的宝贵财富。”她还称,当伴侣中的一方表达感激之情时,良性循环会由此开启,伴侣中的另一方也会更加感恩、更加忠诚。
  Keep up your efforts for 30 days, Dr. Hokemeyer says. Hopefully, by then your spouse will notice and reciprocate21. If that doesn't happen, it's time for a conversation.
  然而,当你向伴侣表达感激之情时,有一个隐秘且意外的风险也同时存在着。太频繁地表达感激之情可能或失去其积极的影响。戈登称:“感激是与期望紧密相联的。你越是期待某件事情,你对它的感激之情就越不强烈。”她的建议是:做些调整。为你的爱人在某天清早端上一杯咖啡;在另一天端上一杯睡前饮品。
  One year, Leon Lewandowski, a third-grade teacher in Santa Barbara, Calif., and his wife, Mary, created an 'appreciation box.' They kept a shoebox on the living room mantel with slips of paper and a pen alongside it. During the week, when they each noticed and appreciated something nice the other had done, they wrote it down and slipped the note into the box. 'Thanks for letting me sleep in on Saturday morning.' 'You made me laugh so hard.' 'Your haircut makes you look great.'
  如果你是那个需要额外关爱的人怎么办?在纽约和佛罗里达州博卡拉顿执业的注册婚姻家庭治疗师保罗·霍克迈尔(Paul Hokemeyer)表示:“如果你期待某种良好行为,那么请你率先做到。”“你需要为自己想要得到的关系设立标准。”
  On Sunday night, after the children went to sleep, the two sat down, opened the box and read the appreciation slips out loud. Sometimes the notes would lead to further explanation, stories about that day or even more compliments. Always, they made the spouses feel good. 'We looked forward to this time each week,' Mr. Baxter says.
  霍克迈尔表示,为了避免尴尬,你可以每天从一件体贴的小事情做起。为妻子铺床。在丈夫出差前,在他的行李箱里塞进爱的便签。向家中的地址给伴侣邮寄一张卡片或手写的便签。 霍克迈尔表示,坚持努力30天。希望到时你的伴侣会注意到这些变化并回报给你同样的体贴。如果他/她没有这么做,那么是时候好好谈谈了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grills 9d5be5605118251ddee0c25cd1da00e8     
n.烤架( grill的名词复数 );(一盘)烤肉;格板;烧烤餐馆v.烧烤( grill的第三人称单数 );拷问,盘问
参考例句:
  • Backyard barbecue grills could be proscribed. 里弄烤肉店会被勒令停业的。 来自辞典例句
  • Both side inlets have horizontal grills and incorporate impressive fog lamps. 两侧进气口的水平烤架并纳入令人印象深刻的雾灯。 来自互联网
2 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
3 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 gushing 313eef130292e797ea104703d9458f2d     
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
  • The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》
6 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
7 sneaks 5c2450dbde040764a81993ba08e02d76     
abbr.sneakers (tennis shoes) 胶底运动鞋(网球鞋)v.潜行( sneak的第三人称单数 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • Typhoid fever sneaks in when sanitation fails. 环境卫生搞不好,伤寒就会乘虚而入。 来自《简明英汉词典》
  • Honest boys scorn sneaks and liars. 诚实的人看不起狡诈和撒谎的人。 来自辞典例句
8 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
9 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
10 leveraging c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed     
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
  • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
11 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
12 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
13 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
14 marital SBixg     
adj.婚姻的,夫妻的
参考例句:
  • Her son had no marital problems.她的儿子没有婚姻问题。
  • I regret getting involved with my daughter's marital problems;all its done is to bring trouble about my ears.我后悔干涉我女儿的婚姻问题, 现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
15 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
16 brag brag     
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的
参考例句:
  • He made brag of his skill.他夸耀自己技术高明。
  • His wealth is his brag.他夸张他的财富。
17 appreciative 9vDzr     
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的
参考例句:
  • She was deeply appreciative of your help.她对你的帮助深表感激。
  • We are very appreciative of their support in this respect.我们十分感谢他们在这方面的支持。
18 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
19 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
20 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
21 reciprocate ZA5zG     
v.往复运动;互换;回报,酬答
参考例句:
  • Although she did not reciprocate his feelings, she did not discourage him.尽管她没有回应他的感情,她也没有使他丧失信心。
  • Some day I will reciprocate your kindness to me.总有一天我会报答你对我的恩德。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   伴侣
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴