英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA今日美国2023 美国白宫推出人工智能竞赛

时间:2023-09-15 06:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States has launched a competition for developing artificial intelligence (AI) to find and fix security issues in U.S. government infrastructure1.

美国发起了一项开发人工智能的竞赛,以发现和解决美国政府基础设施中的安全问题。

Anne Neuberger is the U.S. government's deputy national security advisor2 for cyber and emerging technology.

安妮·纽伯格是美国政府负责网络和新兴技术的副国家安全顾问。

She told Reuters news agency, "Cybersecurity is a race between offense3 and defense4."

她告诉路透社记者,“网络安全是一场攻防竞赛。”

She said bad actors are already using AI to identify weaknesses in systems and to build malicious5 software.

她说,不法分子已经在使用人工智能来识别系统中的弱点,并构建恶意软件。

A number of U.S. organizations, in healthcare, manufacturing and government, have been targets of hacking6 in recent years.

近年来,许多美国医疗机构、制造业和政府机构一直是黑客攻击的目标。

Officials have warned about such threats, especially from foreign actors.

官员们对这类威胁,尤其是来自外国不法分子的威胁发出了警告。

Canada's cybersecurity chief Sami Khoury made similar comments last month.

加拿大网络安全负责人萨米·库里上个月也发表了类似的言论。

He said his agency had seen AI being used for everything from creating phishing emails and writing malicious computer code to spreading disinformation.

他表示,他的机构已经发现人工智能被用于创建钓鱼邮件、编写恶意计算机代码、传播虚假信息等。

The White House said the two-year competition includes around $20 million in awards.

白宫表示,这项为期两年的竞赛包括大约2000万美元的奖金。

The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) will lead the competition.

美国国防高级研究计划局将领导这场竞赛。

DARPA is the U.S. government body in charge of creating technologies for national security.

美国国防高级研究计划局是负责为国家安全开发技术的美国政府机构。

The technology companies Google, Anthropic, Microsoft, and OpenAI will make their systems available for the competition, the government said.

美国政府表示,谷歌、Anthropic、微软和OpenAI等科技公司将会为竞赛提供他们的系统。

The event signals official attempts to deal with an emerging threat that experts are still trying to fully7 understand.

这一事件表明,官方正在努力应对一种新出现的威胁,专家们仍在努力全面了解这一威胁。

In the past year, U.S. businesses have launched a number of generative AI tools such as ChatGPT.

在过去的一年里,美国企业推出了一系列生成式人工智能工具,如ChatGPT。

These tools permit users to create videos, images, texts, and computer code.

这些工具允许用户创建视频、图像、文本和计算机代码。

Chinese companies have launched similar tools.

中国企业也推出了类似的工具。

Experts say such tools could make it far easier to carry out large hacking campaigns or create false identities on social media to spread lies and propaganda.

专家表示,这类工具可能会让开展大规模黑客活动或在社交媒体上制造虚假身份来传播谎言和宣传变得容易得多。

Neuberger said the goal of the DARPA AI competition is to build a larger community of cyber defenders8 who use AI to help increase America's cyber defenses.

纽伯格说,美国国防高级研究计划局人工智能竞赛的目标是建立一个更大的网络捍卫者社区,他们使用人工智能来帮助增强美国的网络防御。

The Open Source Security Foundation, a group of experts trying to improve open source software security, will also be involved in the competition.

开源安全基金会是一个致力于提高开源软件安全性的专家组织,该组织也将会参与此次竞赛。

It will make sure the "winning software code is put to use right away," the U.S. government said.

美国政府表示,它将会确保“获奖的软件代码立即投入使用”。

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
3 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
6 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  今日美国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴