英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA今日美国2023 马拉开波湖污染加重

时间:2023-09-15 06:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Fishermen who work on Venezuela's Lake Maracaibo say fish stocks are decreasing as pollution grows worse.

在委内瑞拉马拉开波湖工作的渔民表示,随着污染日益加重,鱼类资源正在减少。

Lake Maracaibo is 600 kilometers west of Venezuela's capital Caracas.

马拉开波湖位于委内瑞拉首都加拉加斯以西600公里处。

It is a center of Venezuela's oil production.

它是委内瑞拉的石油生产中心。

But environmentalists say it is becoming a polluted wasteland.

但环保人士表示,它正在变成一片被污染的荒地。

They blame too much oil exploration, poor maintenance, outdated1 infrastructure2 and a lack of waste treatment systems.

他们将其归咎于过度的石油勘探、维护不善、基础设施陈旧以及缺乏垃圾处理系统。

There are thousands of kilometers of pipelines3 under the lake and oil leaks take place often.

湖底有数千公里长的管道,漏油事件经常发生。

The lake is fed by many rivers and streams.

这个湖由许多河流和小溪汇聚而成。

But it also receives wastewater from Zulia, Merida and Trujillo states, where 5.3 million people live.

但它也接收来自苏利亚州、梅里达州和特鲁希略州的废水,这些州有530万人。

Waste from the most distant state of Norte de Santander also drains into the lake.

来自最遥远的北桑坦德州的废物也排入这个湖中。

Beltran Briceno teaches at the University of Zulia and is head of the research laboratory in the town of Maracaibo.

贝尔特兰·布里切诺在苏利亚大学任教,他是马拉开波镇研究实验室的负责人。

He said fertilizers, human waste and other chemicals flow into Lake Maracaibo.

他说,化肥、人类排泄物和其他化学物质流入马拉开波湖。

This leads to high concentrations of nitrogen and phosphorus.

这导致了高浓度的氮和磷。

These substances support the growth of cyanobacteria, which can have poisonous effects on water animals and humans.

这些物质支持蓝绿藻的生长,而蓝绿藻可能会对水生动物和人类产生有毒影响。

Cyanobacteria, or blue-green algae4, are linked with mass fish deaths.

蓝绿藻与大量鱼类死亡有关。

Jose Aular is a 61-year-old fisherman.

何塞·阿拉尔是一名61岁的渔民。

He said fish do not come near the shore because of the algae.

他说,因为藻类,鱼不会靠近岸边。

He also said the water has caused his skin to become unhealthy with a rash.

他还说,湖水导致他的皮肤出现皮疹,变得不健康。

In the early 1900s, Lake Maracaibo was the heart of Venezuela's oil industry.

20世纪初,马拉开波湖是委内瑞拉石油工业的中心。

Environmentalists say the pollution worsened in the early 1930s, when a canal was dug and connected the lake with the Caribbean Sea.

环保人士表示,在20世纪30年代初,当一条运河被挖开,将该湖与加勒比海连接起来时,污染加剧了。

The project permitted large oil tankers5 to navigate6 the lake but also let seawater into the lake.

该项目允许大型油轮在湖上航行,但也允许海水进入湖内。

This killed some freshwater life.

这杀死了一些淡水生物。

Yordi Vicuna is a 33-year-old fisherman.

33岁的约尔迪·维库纳是一名渔民。

He said that in the past, "you could go out fishing and catch 700 (kilograms) of shrimp7."

他说,以前出去捕鱼就能捕获700公斤虾。

But now, he said, it takes fishermen several days to catch only eight kilograms of shrimp.

但现在,他说,渔民需要几天时间才能捕到8公斤虾。

Fishermen avoid using their nets because they fear they will be damaged.

渔民避免使用渔网,因为他们担心渔网会被损坏。

Crude oil covers boats and damages fishing nets and boat motors, Vicuna said.

维库纳说,原油覆盖了船只,损坏了渔网和船的发动机。

Briceno said many years of worsening pollution are being felt near the lakeshore with bad smells, oil slicks and poisonous algae.

布里切诺说,在湖岸附近人们就可以感觉到多年来不断加重的污染,因为那里有难闻的气味、浮油和有毒的藻类。

Briceno warned, "There is no magic formula" to rescue the lake if people continue to pollute it.

布里切诺警告称,如果人们继续污染这片湖,“就没有什么灵丹妙药”可以拯救它了。

I'm Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
4 algae tK6yW     
n.水藻,海藻
参考例句:
  • Most algae live in water.多数藻类生长在水中。
  • Algae grow and spread quickly in the lake.湖中水藻滋蔓。
5 tankers f6c16f554e37ea81859ae031ca991f5d     
运送大量液体或气体的轮船[卡车]( tanker的名词复数 ); 油轮; 罐车; 油槽车
参考例句:
  • They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
  • The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
6 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
7 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  今日美国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴