英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 数千名抗议者在海地首都游行

时间:2022-10-08 02:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Thousands of protesters have marched through Haiti's capital and other major cities, blocking roads and shutting down businesses to demand that Prime Minister Ariel Henry step down and call for a better quality of life.

数千名抗议者在海地首都和其他主要城市游行,封锁道路,关闭企业,要求总理亨利下台,呼吁改善生活质量。

Demonstrators are saying things in Haiti have gotten out of control.

示威者表示,海地的局势已经失控。

Violence and kidnappings in Port-au-Prince and nearby areas have surged in recent months, with warring gangs killing1 hundreds of civilians2 as they grow more powerful.

近几个月来,太子港及附近地区的暴力和绑架事件激增,交战帮派势力变得越来越强大,杀害了数百名平民。

Poverty has also deepened and inflation has reached 29 percent.

贫困程度也加深了,通货膨胀率达到了29%。

Pfizer is asking U.S. health regulators to authorize3 an updated COVID-19 vaccine4 booster.

辉瑞公司要求美国卫生监管机构授权更新的新冠肺炎疫苗增强剂。

AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

美联社驻华盛顿记者Sagar Meghani报道。

The FDA has told vaccine makers5 to update their shots to target the super contagious6 omicron variants7.

FDA已经通知疫苗制造商更新他们的疫苗,以针对具有超级传染性的奥米克隆变种。

Pfizer shots for those 12 and older could start in weeks with quick approval and Moderna is expected to seek the OK soon for its updated adult boosters.

辉瑞针对12岁及以上人群的疫苗可能会在几周内迅速获得批准,莫德纳预计很快就会为其更新的成人加强针获得批准。

The vaccines8 currently being given still offer strong protection against severe disease and death, but they target the virus strain that spread in early 2020 and no longer protect nearly as well against infection.

目前接种的疫苗仍然对严重疾病和死亡提供了强有力的保护,但它们针对的是在2020年初传播的病毒株,不再具有抵御感染的能力。

The new combo doses are essentially9 a second generation vaccine.

新的组合疫苗基本上是第二代疫苗。

The White House says it'll be key for people to get the new shots this fall and winter.

白宫表示,今年秋季和冬季,人们将获得新的疫苗注射。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼来自华盛顿的报道。

The new Webb Space Telescope is showing Jupiter's auroras and tiny moons.

新的韦伯太空望远镜显示了木星的极光和小卫星。

The AP's Ed Donahue reports.

美联社的埃德·多纳休将带来报道。

Photos released by NASA and taken last month showed Jupiter's northern in southern lights and swirling10 polar haze11.

美国国家航空航天局上个月发布的照片显示了,木星南北两极的极光以及旋转的雾气。

There were a lot of images that stood out, including Jupiter's great red spot, a storm big enough to swallow Earth.

有许多引人注目的图像,包括木星的大红斑,这是一场足以吞噬地球的风暴。

A wide field picture shows the faint rings around Jupiter as well as two tiny moons against a glittering background of galaxies12.

一张广角图像显示了木星周围的微弱光环以及两个小卫星,背景是闪闪发光的星系。

Planetary astronomer13 Imke de Pater at the University of California, Berkeley, who helped lead the observations, says "to be honest" they didn't expect the images "to be this good."

加州大学伯克利分校的行星天文学家Imke De Pater帮助领导了这次观测,他说,“老实说”,他们没有想到图像“效果会这么好”。

The research team says the infrared14 images from one million miles away were artificially colored in blue, white, green, yellow and orange to make the features stand out.

研究小组表示,来自100万英里外的红外图像被人为地涂上了蓝色、白色、绿色、黄色和橙色,以使特征突出。

I'm Ed Donahue.

我是艾德·多纳休。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
4 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
5 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
6 contagious TZ0yl     
adj.传染性的,有感染力的
参考例句:
  • It's a highly contagious infection.这种病极易传染。
  • He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。
7 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
8 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
9 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
10 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
11 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
12 galaxies fa8833b92b82bcb88ee3b3d7644caf77     
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • Quasars are the highly energetic cores of distant galaxies. 类星体是遥远星系的极为活跃的核心体。
  • We still don't know how many galaxies there are in the universe. 我们还不知道宇宙中有多少个星系。
13 astronomer DOEyh     
n.天文学家
参考例句:
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
14 infrared dx0yp     
adj./n.红外线(的)
参考例句:
  • Infrared is widely used in industry and medical science.红外线广泛应用于工业和医学科学。
  • Infrared radiation has wavelengths longer than those of visible light.红外辐射的波长比可见光的波长长。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴