英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

本拉登也是学霸!《纽约时报》曝光拉登书单

时间:2015-07-09 00:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   To join Al Qaeda in Osama bin1 Laden2’s day, prospective3 recruits had to take an arduous4 and risky5 journey to the network’s haven6 in the mountains of northwestern Pakistan, the heartland of global Islamist militancy7.

  想在奥萨马·本拉登时代加入基地组织的话,得千辛万苦历经风险才有望到达组织的港湾——巴基斯坦西北部的山区里这一全球伊斯兰武装分子活跃的心脏地带。
  Then they had to fill in an application.
  他们还得先填一份申请书。
  The three pages of questions show how Al Qaeda, in its vision of itself as a disciplined network of committed militants8, blended the mundanely9 bureaucratic10 with the frighteningly absurd.
  申请书的问题长达三页,问题提得武断专横又荒唐骇人,显示了基地组织欲建构一支忠贞不二且纪律严明的好战分子队伍的愿景。
  本拉登也是学霸!《纽约时报》曝光拉登书单
  The application, which was among nearly 80 documents and other materials, including books and press clippings, seized from Bin Laden’s compound during the raid by Navy SEAL members in May 2011.
  这份申请在将近80份文件资料里找到的,其他还有书籍和剪报,均为海豹突击队2011年5月剿拉登驻地时缴获。
  The material offers the deepest look yet into Bin Laden’s final years, much of which he appears to have spent sending missives to his subordinates, seeking to direct a terror network that appeared to have grown far beyond his control, and working his way through a pile of books that ranged from sober works of history and current affairs to wild conspiracy11 theories spun12 by anti-Semites.
  这些资料清晰展现了拉登最后的岁月。拉登末年似乎一直在和部下通信,力求指挥一个他似乎已无力掌控的恐怖主义网络。他末年也努力读书,这堆书有严肃理智的历史著作和时事新闻、也有反犹分子所著疯狂大胆的阴谋论。
  It was the list of books found in Bin Laden’s compound that garnered13 the most interest Wednesday. The Office of the Director of National Intelligence, which managed the release, seized on Bin Laden’s reading list to promote it, titling the web page listing all the now-public material “Bin Laden’s Bookshelf.”
  最夺人眼球的是周三发现的拉登书单。美国国家情报总监办公室抓住拉登的书目不放,大力宣传,并把现行所有的资料发布在网上,冠以“拉登的书架”之名。
  Some of the books would be familiar to anyone interested in global affairs, such as “Obama’s Wars,” by Bob Woodward; “The Rise and Fall of the Great Powers,” by Paul Kennedy; and “Imperial Hubris,” by Michael Scheuer, the former official who once ran the Central Intelligence Agency’s Bin Laden desk.
  对于热衷于国际事务的人而言,有些书想必耳熟能详,如鲍勃·伍德沃德所著《奥巴马的战争》、保罗·肯尼迪的《大国兴衰》、以及迈克·疏勒所写《帝国的傲慢》。疏勒以前是中央情报局负责拉登调查的政府官员。
  Other titles hinted at a paranoid worldview fostered by conspiracy theory classics such as “Bloodlines of the Illuminati,”by Fritz Springmeier, and “The Secrets of the Federal Reserve,”by Eustace Mullins, a Holocaust14 denier.
  其他书目直指拉登偏执狂想的世界观,这都拜他阅读阴谋论的经典所赐,如弗里兹·斯普林梅尔的《光明会的血统》和否认大屠杀的尤斯塔斯·马林斯所撰写的《美联储的秘密》等。
  He also kept scanned copies of Arabic newspapers. His English-language media diet seems to have leaned toward international news — six copies of Foreign Policy magazine were found in the compound — and articles about Al Qaeda, such as one from The Los Angeles Times in 2005, “Is Al Qaeda Just Bush’s Boogeyman?”
  拉登还扫描收藏了阿拉伯语报纸。拉登对英语语言媒体的喜好似乎倾向于国际新闻——在他的院子发现了6本他收藏的《国际关系》,还有若干有关基地组织的文章,如刊登在2005年《洛杉矶时报》上《基地组织是布什总统的梦魇吗?》一文。
  Bin Laden was either fascinated or frustrated15 by computers, or both, with more than two dozen instructional manuals for programs such as Adobe16 Photoshop and hardware like Intel circuit boards.
  计算机方面,拉登或是为之深深着迷、或是满满的挫败感,或是两者皆有之吧,他收藏了足足24本计算机程序手册,有些涉及Adobe的照片处理,还有些是有关因特尔电路板硬件设备的。
  And he was apparently17 engrossed18 by France: He had 19 stories, essays and books about the country.
  拉登显然痴迷于法国,他收集了19个关于法国的故事、散文和书籍等。
  The review, which began in May 2014, is expected to continue through the summer and into the fall, said Jeffrey S. Anchukaitis, a spokesman for the intelligence office. But the White House asked that office and the C.I.A. to begin releasing material immediately because of “the increasing public demand to review those documents,”he said.
  资料审查工作始于2014年5月,预计要历经今年夏秋两季才收官,情报总监办公室发言人杰弗里·安丘凯提斯如是说。但白宫要求情报总监办公室和中央情报局立马公开材料,称“因公众要求审阅这些文件的要求日益强烈”。
  Much of what came out of the compound remains19 classified, and the latest release brings to 103 the total number of documents from the raid that are now publicly available.
  大部分来自拉登住所的资料至今仍保密,最近这次资料一共公开了103份自袭击后的文件。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
2 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
3 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
4 arduous 5vxzd     
adj.艰苦的,费力的,陡峭的
参考例句:
  • We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
  • The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
5 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
6 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
7 militancy 4f9ee9baeb8090d41694fc1fcf91c63c     
n.warlike behavior or tendency
参考例句:
  • Full of militancy and revolutionary ardour, the people of all nationalities in the country are working hard for the realization of the four modernizations. 全国各族人民意气风发, 斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
  • The seniority system is another factor that leads to union militancy. 排资论辈制度也是导致工会好斗争的另一因素。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 mundanely 6b4b19a13cd82e40185d118cf3f65c3d     
参考例句:
  • The young man spoke so mundanely of university life. 那个年轻人把大学生活讲得如此平淡。 来自互联网
10 bureaucratic OSFyE     
adj.官僚的,繁文缛节的
参考例句:
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
11 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
12 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
13 garnered 60d1f073f04681f98098b8374f4a7693     
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mr. Smith gradually garnered a national reputation as a financial expert. 史密斯先生逐渐赢得全国金融专家的声誉。 来自《简明英汉词典》
  • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。 来自辞典例句
14 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
15 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
16 adobe 0K5yv     
n.泥砖,土坯,美国Adobe公司
参考例句:
  • They live in an adobe house.他们住在一间土坯屋里。
  • Adobe bricks must drived dried completely before are used.土坯砖块使用前一定要完全干燥。
17 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
18 engrossed 3t0zmb     
adj.全神贯注的
参考例句:
  • The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
  • No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
19 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   本拉登  学霸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴