英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特朗普表示愿与金正恩展开对话

时间:2016-05-20 00:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Donald Trump1 would have “no problem” negotiating with Kim Jong Un, the North Korean leader, if he wins the White House, according to comments by the Republican presidential candidate that would mark a big shift in US policy.

美国共和党总统候选人唐纳德?特朗普(Donald Trump)表示,如果他入主白宫,与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)对话将“不存在问题”。他的这番话标志着美国政策的一次重大变化。
In an interview with Reuters, Mr Trump said he was willing to talk to the authoritarian2 dictator as part of a push to rid the Korean peninsula of nuclear weapons. The property magnate, who has come under heavy criticism from Republicans and Democrats3 over his foreign policy, also vowed4 to push Beijing to put more pressure on Pyongyang.
特朗普在接受路透社(Reuters)采访时表示,为推动朝鲜半岛无核化,他愿与这个专制的独裁者对话。这名房地产大亨还发誓要敦促北京方面对朝施加更大压力。特朗普的外交政策一直受到共和党和民主党的严厉批评。
“I would speak to him, I would have no problem speaking to him,” Mr Trump told the news agency in reference to Mr Kim. “I would put a lot of pressure on China because economically we have tremendous power over China.”
“我愿与他对话,我不认为与他对话存在任何问题。”特朗普在谈及金正恩时向路透社表示,“我会向中国施加很大压力,因为我们对中国有着巨大的经济影响力。”
Mr Trump also vowed to renegotiate the Paris climate accord that was reached in December, in comments that echo his criticisms of the Obama administration’s environmental policies during the presidential campaign. He also said he would unwind most of the Dodd-Frank financial reforms that were enacted5 after the financial crisis, adding that he would release detailed6 policies in the coming weeks. He recently complained that regulators were “running the banks”.
他还发誓要就去年12月达成的巴黎气候协议展开重新谈判,这番言论与他在竞选期间对奥巴马(Obama)政府环境政策提出的批评相一致。他还表示,他将废除本次金融危机后出台的大部分“多德-弗兰克”(Dodd-Frank)金融改革,并称自己将在未来几周公布具体的政策。他最近抱怨称,如今“运营银行”的是监管机构。
His willingness to talk to Mr Kim would signal a 180-degree change from the administrations of George W Bush and Barack Obama where any discussions between the countries were conducted by much lower-ranking officials on both sides. While Mr Obama has made personal overtures7 to the leader of Iran, there is no record of the US president having made private contact with Mr Kim who replaced his father as the leader of the hermit8 kingdom in 2011.
特朗普与金正恩对话的意愿,是对小布什(George W Bush)和巴拉克?奥巴马(Barack Obama)政府政策的彻底逆转。在小布什和奥巴马任内,美朝之间的谈判都是由两国级别相当低的官员进行的。虽然奥巴马曾私下里向伊朗领导人示好,但没有记录表明他私下里与金正恩接触过。金正恩是2011年接替他父亲出任这个“隐士王国”的领导人的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
5 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
7 overtures 0ed0d32776ccf6fae49696706f6020ad     
n.主动的表示,提议;(向某人做出的)友好表示、姿态或提议( overture的名词复数 );(歌剧、芭蕾舞、音乐剧等的)序曲,前奏曲
参考例句:
  • Their government is making overtures for peace. 他们的政府正在提出和平建议。 来自《简明英汉词典》
  • He had lately begun to make clumsy yet endearing overtures of friendship. 最近他开始主动表示友好,样子笨拙却又招人喜爱。 来自辞典例句
8 hermit g58y3     
n.隐士,修道者;隐居
参考例句:
  • He became a hermit after he was dismissed from office.他被解职后成了隐士。
  • Chinese ancient landscape poetry was in natural connections with hermit culture.中国古代山水诗与隐士文化有着天然联系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特朗普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴