英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧盟反垄断大棒再次挥向谷歌公司

时间:2016-07-25 00:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The European Commission has stepped up pressure on Google, alleging1 that it abused its dominance in internet shopping and restricted competition. It also accused Google of stopping websites from showing adverts2 from the search engine's competitors.

  日前,欧洲委员会进一步向谷歌公司施压,指控其滥用在互联网购物领域的优势地位,并限制竞争对手开展业务。该委员会还指责谷歌公司在网站上屏蔽其搜索引擎竞争对手的广告。
  And it strengthened an existing charge that Google favours its own comparison shopping services in search results.
  此外,欧委会还加大了现存指控的力度,称谷歌在搜索结果中总是优先显示经过筛选的购物商。
  欧盟反垄断大棒再次挥向谷歌公司
  EU Competition Commissioner3 Margrethe Vestager said Google had no right to limit its rivals.
  欧盟竞争委员会的玛格丽特·韦斯塔格表示,谷歌公司没有任何权力阻碍其竞争对手开展业务。
  She said: "Google has come up with many innovative4 products that have made a difference to our lives. But that doesn't give Google the right to deny other companies the chance to compete and innovate5."
  她表示:“谷歌公司带来了许多富有创意的产品,改变了人们的生活。然而这并不意味着谷歌具有剥夺其他公司进行竞争和创新的权力。”
  Google is already facing formal anti-trust charges. The US company is accused of placing onerous6 requirements on firms using Android and stifling7 competition.
  谷歌现在已经面临正式的反垄断指控。这家美国公司被指控称对使用安卓操作系统的公司提出了苛刻的要求,并且抑制竞争行为。
  A spokesperson for Google said: "We believe that our innovations and product improvements have increased choice for European consumers and promote competition. We'll examine the Commission's renewed cases and provide a detailed8 response in the coming weeks."
  谷歌公司的一位发言人表示:“我们相信公司的创新和产品品质的提升为欧洲的消费者提供了更多选择,并促进了竞争。我们将仔细评估委员会发起的案件,并于未来几周出具详细的回复报告。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
2 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
3 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
4 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
5 innovate p62xr     
v.革新,变革,创始
参考例句:
  • We must innovate in order to make progress.我们必须改革以便取得进步。
  • It is necessary to innovate and develop military theories.创新和发展军事理论是必要的。
6 onerous 6vCy4     
adj.繁重的
参考例句:
  • My household duties were not particularly onerous.我的家务活并不繁重。
  • This obligation sometimes proves onerous.这一义务有时被证明是艰巨的。
7 stifling dhxz7C     
a.令人窒息的
参考例句:
  • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
  • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
8 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧盟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴