英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

京沪高铁业绩首曝光 去年净赚66亿!

时间:2016-07-28 00:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Beijing-Shanghai high-speed railway, the darling of the country's top operator China Railway Corp, earned 23.4 billion yuan ($3.5 billion) last year, with a net profit of nearly 6.6 billion yuan, the National Business Daily reported.

  据《每日经济新闻》报道,中国铁路总公司最吃香的线路--京沪高铁,去年营业收入超过234亿元(折合35亿美元),净利润近66亿元。
  Net assets of the company's subsidiary that runs the route reached RMB131.2b by the end of 2015, and the debt-to-assets ratio stood at 27.74%, according to a report released by one of its shareholders1.
  根据京沪高铁一家股东披露的报告,截至2015年末,中国铁总旗下运营京沪高铁的子公司京沪高速铁路股份有限公司的净资产达1312亿元,其资产负债率为27.74%。
  京沪高铁业绩首曝光 去年净赚66亿!
  Although Beijing-Shanghai High-Speed Railway Co Ltd has been vague about its financial performance, industry insiders say it's the only bullet train route in China that made money in the past five years.
  虽然京沪高铁公司对其财务业绩含糊其辞,业内人士称,它是过去5年来国内唯一的盈利高铁线路。
  The railway carried more than 24 million passengers in just half a year after it started operation in June 2011. In 2015 alone, the number reached nearly 130 million, according to the newspaper citing official statistics.
  官方数据显示,2011年6月开通运营后仅半年时间里,京沪高铁运送旅客就逾2400万人次。仅2015年一年,其运送旅客人数近1.3亿人次。
  That means each passenger contributed about 50 yuan to its profit last year, it said.
  这意味着,去年每位旅客贡献的利润额约为50元。
  According to media reports, construction of a new high-speed rail connecting Beijing and Shanghai might be in the pipeline2 in view of the surging number of passengers along the route.
  根据媒体报道,鉴于沿线的乘客人数激增,一条连接北京和上海的新高铁将会以管道的形式建成。
  But analysts3 have dismissed the rumor4, saying no exact words related to the plan are seen in the country's 13th Five-Year Plan (2016-30) or the Mid-Term and Long-term Railway Network Development Program during that period.
  但分析人士否认了这一传闻,他们表示,我国十三五计划(2016-2030年)或《中长期铁路网规划》中并未提到相关文字。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
2 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 rumor qS0zZ     
n.谣言,谣传,传说
参考例句:
  • The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
  • The rumor has taken air.谣言流传开了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   高铁
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴