英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特朗普妻子怒告《每日邮报》造谣 索赔1.5亿美元

时间:2016-09-12 00:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Melania Trump1 is suing a British newspaper and a US blogger for $150m over allegations she was a sex worker in the 1990s, her lawyer says.

  据律师透露,梅拉尼亚·特朗普正在起诉英国一家报社和美国一位美国博客作者,就其污蔑自己曾在上世界90年代从事过性服务进行指控,并要求1.5亿美元的赔偿金。
  The Daily Mail suggested Mrs Trump may have worked as a part-time escort in New York, and met husband Donald Trump, who is now running for the White House.
  《每日邮报》此前声称梅拉尼亚曾在纽约兼职当妓女,后来遇到了自己的丈夫、现在的美国总统候选人特朗普。
  Blogger Webster Tarpley wrote that Mrs Trump feared her past becoming public.
  博客作者韦伯斯特·塔普利之前曾写道,梅拉尼亚·特朗普害怕她的过去被公之于众。
  The claims were "outright2 lying", lawyer Charles Harder said.
  但是梅拉尼亚的律师查尔斯·哈德表示,这些都是“一派胡言”。
  特朗普妻子怒告《每日邮报》造谣 索赔1.5亿美元
  "These defendants3 made several statements about Mrs Trump that are 100% false and tremendously damaging to her personal and professional reputation," Mr Harder said in a statement.
  查尔斯·哈德在一份声明中说道:“这些被告人作出了好几份关于梅拉尼亚的声明,其内容是完全错误的。并且对她个人和职业声誉造成了巨大的损害。”
  Mrs Trump, 46, was born in Slovenia and moved to the US to work as a model in the 1990s. She married Mr Trump in 2005.
  梅拉尼亚·特朗普今年46岁,出生于斯洛文尼亚,上世纪90年代移民到美国,从事模特工作。2005年她和特朗普结婚。
  The article on the Daily Mail's website quoted claims published in Slovenian magazine Suzy that the modelling agency Mrs Trump was working for also functioned as an escort agency, court papers show.
  据法庭的文件显示,《每日邮报》网站上的文章引述了出版在斯洛文尼亚杂志《Suzy》上的内容,称模特中介人梅拉尼亚·特朗普同时也是一个皮条客。
  The newspaper also quoted Slovenian journalist Bojan, author of an unauthorised biography, who claimed Mrs Trump had posed for nude4 photos in New York in 1995 and alleged5 that she had met Mr Trump that year, three years before their reported first meeting in 1998. Her lawyers say she moved to the US in 1996.
  《每日邮报》还引述了斯洛文尼亚记者博扬(他是一本未经授权传记的作者)的话,声称梅拉尼亚曾于1995年在纽约拍过裸照,并且断言就是在那一年梅拉尼亚邂逅了特朗普,比两人报道的于1998年才第一次相遇要早了3年。但是梅拉尼亚的律师称她是在1996年才移居到的美国。
  Mr Tarpley meanwhile alleged that Mrs Trump was "reportedly obsessed6 by fear of salacious revelations by wealthy clients from her time as a high-end escort" and had suffered a "full-blown nervous breakdown7".
  韦伯斯特·塔普利声称,梅拉尼亚·特朗普“无法摆脱她在当高级妓女时和有钱嫖客们结下的下流关系”,并且为此“焦头烂额、甚至崩溃”。
  Both Mr Tarpley and the Daily Mail have since retracted8 their articles.
  据悉,韦伯斯特·塔普利和《每日邮报》现在都已经撤销了他们的文章。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
3 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
4 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
7 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
8 retracted Xjdzyr     
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • He made a false confession which he later retracted. 他作了假供词,后来又翻供。
  • A caddy retracted his statement. 一个球童收回了他的话。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特朗普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴