英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特朗普上任首日美国将退TPP 中国或成最大赢家

时间:2016-12-02 00:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   US President-elect Donald Trump1 announced last Monday that he will withdraw the US from the Trans-Pacific Partnership2 (TPP) on his first day in office.

  美国当选总统唐纳德·特朗普上周一宣布,上任第一天将让美国退出跨太平洋伙伴关系协定(TPP)。
  "I'm going to issue a notification of intent to withdraw from the TPP, a potential disaster for our country," Trump said.
  特朗普称:"我将发布意在退出TPP的通知,TPP对美国而言是潜在灾难。"
  Trump made the remarks in a short video in which he outlined his policy plans for the first 100 days in office.
  特朗普在一则介绍其首个百日执政规划的简短视频中发表了上述言论。
  特朗普上任首日美国将退TPP 中国或成最大赢家
  "Instead, we'll negotiate fair bilateral3 trade deals that bring jobs and industry onto American shores, " he added.
  他补充说道:"我们将协商公平的双边贸易协议以取代TPP,为美国海岸带来就业和产业机会。"
  He also touched upon energy, regulation, national security, immigration and ethics4 reform.
  此外,他还谈到了能源、法规、国家安全、移民和德育改革。
  In any zero sum view of the great power game in Asia, the US retreat from TPP is in China's strategic interest, and not just because of the loss of an American-backed trade deal or a pillar of its strategic pivot5 to Asia.
  在亚洲各国零和博弈的观点之中,美国退出TPP都符合中国的战略利益,这不仅仅是因为美国支持的贸易协定由此而蒸发,或者是其重返亚洲战略的失败。
  Put bluntly, can the US still be trusted to come to the rescue of its Asian allies if cowed or threatened by a rising China? Whatever the answer, the fact that American allies are even asking the question is already good news for China.
  坦白而言,如果美国的亚洲盟友受到了日益强大的中国的恐吓或威胁,他们还能相信美国可以为自己提供援助吗?无论答案是什么,事实就是,美国的盟友正在对此发出质疑,这对中国而言就早已是一个好消息了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
4 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
5 pivot E2rz6     
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的
参考例句:
  • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things.她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
  • If a spring is present,the hand wheel will pivot on the spring.如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特朗普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴