英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我国经济增长目标引发全世界关注

时间:2017-03-10 00:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   With China's economic growth slowing in 2016 to a 26-year low, the world is watching as the Chinese government prepares to announce this year's growth target in early March at the national two sessions.

  随着2016年中国经济增速降至26年来新低,全世界都在关注中国政府准备在三月初召开的全国两会上宣布的2017年增长目标。
  Although the pace still beat most major economies, the country's year-on-year growth has slowed for six years in a row.
  尽管这一速度仍然高过大多数主要经济体,但是中国已经连续六年经济增速同比有所放缓。
  Huang Yiping, a member of the central bank monetary1 policy committee and an economist2 at Peking University, said that the government should set a more flexible target for economic growth in 2017 to make more room for reforms, proposing a target range of 6-7%.
  央行货币政策委员会委员、北京大学经济学家黄益平称,政府2017年经济增长目标的设定应该更灵活,为改革留出更大空间。他建议的目标区间为6-7%。
  我国经济增长目标引发全世界关注
  The Asian Development Bank, however, forecast in December that China's growth would be 6.4% in 2017, while the World Bank was more optimistic, keeping its earlier prediction of China growth in 2017 at 6.5% in January, in line with the forecast made by government think tank Chinese Academy of Social Sciences.
  而亚洲开发银行去年12月预测的2017年中国经济增速为6.4%。世界银行则更加乐观,1月份,该行维持了其先前对2017年中国经济增长6.5%的预测,这与政府智库中国社科院做出的预测一致。
  Either way, China's growth would remain within a reasonable range and is unlikely to become a "black swan" event of the world economy in 2017.
  无论如何,中国的增长将保持在合理区间内,不太可能成为2017年世界经济的"黑天鹅"事件。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴