英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>TED演讲>TED演讲科学篇>
相关教程: TED演讲

TED演讲科学篇

 "TED(指technology, entertainment, design在英语中的缩写,即技术、娱乐、设计)是美国的一家私有非盈利机构,该机构以它组织的TED大会著称,这个会议的宗旨是“用思想的力量来改变世界”。

  • TED演讲:可能存在生命的三颗卫星和一颗行星(5) Cassini just a few months ago also flew through the plume, and it measured silicate particles. 卡西尼太空船几个月前又从这些飞溅的水流中穿过,它检测到了硅酸盐颗粒。 Where does the silica come from? 这些硅从哪来的
  • TED演讲:可能存在生命的三颗卫星和一颗行星(6) Another moon, very similar, is Europa. 另一个非常相似的卫星,木卫二。 Galileo visited Jupiter's system in 1996 and made fabulous observations of Europa. 伽利略号在1996年时探访了木星系统,对木卫二进行了详细的观察
  • TED演讲:可能存在生命的三颗卫星和一颗行星(7) Another moon that we're looking at is Titan. 我们在研究的另一个卫星是土卫六。 Titan is a huge moon of Saturn. 土卫六是土星的一个非常大的卫星。 It perhaps is much larger than the planet Mercury. It has an extensive atmo
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(1) In July of 1911, 在1911年七月, a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp with his team. 一名35岁的耶鲁毕业生兼教授,和他的团队一起从雨林营地出发。 After climbing a steep hill and wipi
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(1) In July of 1911, 在1911年七月, a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp with his team. 一名35岁的耶鲁毕业生兼教授,和他的团队一起从雨林营地出发。 After climbing a steep hill and wipi
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(2) This is why I am so excited to share with you all today 因此我是那么激动,迫不及待想要与你共享, that we will begin the 2016 TED Prize platform in Latin America, more specifically Peru. 我们将在拉丁美洲开展2016TED奖金平
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(3) So here's the cool part. 接下来是极棒的部分。 My team, headed up by Chase Childs, is already beginning to look at some of the satellite imagery. 由蔡斯蔡尔兹带领的我们的团队,已经开始着眼于部分卫星图像。 Of cour
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(4) He also runs this amazing drone mapping program, 他同时管理着无人机测绘地图工程, some of the images of which you can see behind me here and here. 你们能看到我身后的一些图片,这儿,还有这儿。 And this data will b
  • TED演讲:通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(5) Peru is just the beginning. 秘鲁只是一个起点。 We're going to be expanding this platform to the world, 我们将这一平台拓展到全世界, but already I've gotten thousands of emails 我已经收到了数以万计的电子邮件, fr
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(1) June 29, 2016. My dear fellow citizen: 2016年6月29日,我亲爱的公民朋友们: I write to you today, to you who have lost in this era. 今天我在这向你们致辞,献给那些迷失在这个时代中的人们。 At this moment in our c
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(2) Do you know that feeling you get when you know it's going to storm before it storms? 你们了解那种感觉吗?那种在暴风雨来临前的感觉? Do you also feel that now, fellow citizen? 你们现在有这种感觉吗,我的公民朋友们
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(3) I have walked through your towns and, while looking, failed to see. 当我经过你们的城镇,观赏时却什么也没看见。 I did notice in Stephenville, Texas, 我在德克萨斯州斯蒂芬威尔市注意到 that the town square was dominat
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(4) I did notice the news about those parts of London becoming ghost quarters, 我注意到了那些关于伦敦市区空洞化的新闻, where the global super-rich turn fishy money into empty apartments 在那儿,世界级富豪把现钱变为空洞公
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(5) I heard all of these things, but I didn't listen. 这些事都经过了我的耳朵,可惜我没有去仔细倾听。 I looked but didn't see. I read, didn't understand. 我看了,但是没看见。我读了,可是没理解。 I paid attention
  • TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(6) I could fail to see change's consequences. 我可能忽视改变带来的后果, I could overlook the importance of roots, traditions, rituals, stability -- and belonging. 我可能忽视那些根源,传统,仪式,稳定性--归属感的重要性
听力搜索
最新搜索
最新标签