英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老友记精校版第1季 第17期:参加助产培训班(5)

时间:2016-10-27 07:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Monica: Actually, we were going to have lasagna.

  实际上,我们本来是要吃千层面的。
  Mr. Geller: oh, I love lasagna.
  哦,我喜欢千层面。
  Monica: But now we are not having it.
  不过我们现在没有了。
  Mrs. Geller: Then why you bring it up. You know how he latches1 on.
  那你为什么要提到这个呢?你知道他多么容易来劲。
  Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish2 on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?
  我知道这样从我的角度来说过于自私了,但是你准备说一下小孩和女同性恋的事吗?
  Because I think it might take some of the heat off me.
  因为我觉得这样或许可以让我喘口气。
  Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well.
  Rachel到底做了什么?我们在俱乐部碰到了她父母,他们很不开心。
  Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding, but forty thousand dollars is a lot of money!
  我不会说他们为了婚礼花了些什么,但是4万块不是个小数目。
  Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar.
  至少她有机会把一个男人留在教堂里的圣坛。
  Monica: What's that supposed to mean?
  这是什么意思?
  Mrs. Geller: Nothing! It's an expression.
  没什么,这就是一个表达而已。
  Monica: No it's not.
  不,不是的。
  Mr. Geller: Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been!
  别听你妈的,你很独立,一直都是这样。
  Even when you were a kid and you were chubby3, and you had no friends, you were just fine!
  就连你小时候胖嘟嘟的一个朋友也没有的时候,你还是活得好好的。
  And you would read alone in your room, and your puzzles.
  你会待在你房里独自看书、玩拼图。
  Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers4 getting published.
  有些人需要干大事,比如罗斯,在博物馆工作,还发表了文章。
  Other people are satisfied5 with staying where they are.
  其他人则安於现状。
  I'm telling you, these are the people who never get cancer.
  告诉你,这种人不会得癌症。
  They are happy with what they have, they are basically6 content like cows.
  他们对拥有的一切都很开心,就像奶牛一样。
  Ross: cows? dad?
  奶牛?爸爸?
  Mr. Geller: She knows how much I love cows.
  她知道我有多喜欢奶牛。
  Mr. Geller:...And I read about these women trying to have it all, and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem.
  我还知道这些女人想拥有一切,我想,天呐,幸好我们家的小摩妮卡没有这种问题。
  I'm telling you, sweetheart, you're gonna be fine.
  我跟你说,你会没事的。
  Monica: Thank you, Daddy.
  谢谢,老爸。
  Mrs. Geller: Oh, so this does work.
  哦,这个还真的能用啊。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 latches 72e582024c502f75cdd8b1b4d69a127f     
n.(门窗的)门闩( latch的名词复数 );碰锁v.理解( latch的第三人称单数 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • The virus latches onto the red blood cells. 这种病毒附着在红细胞上。 来自《简明英汉词典》
  • The opposite end latches onto the pathogen. 相对的一端锁在病原体上。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
2 selfish 5z5ww     
adj.自私的,利己主义的,自我中心的
参考例句:
  • You must learn to share and not be so selfish.你一定要学会与他人分享,不要那么自私。
  • She is a selfish person.她是一个自私自利的人。
3 chubby wrwzZ     
adj.丰满的,圆胖的
参考例句:
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
4 papers qmQzJz     
n.文件,纸币,论文
参考例句:
  • I want to check with my secretary before I sign the papers.在签署这些文件前,我要与我的秘书商议。
  • The lawyer read all the papers relating to the case.律师阅读了与该案有关的全部文件。
5 satisfied YjLzFT     
adj.满意的,满足的;清偿过的;确信的,毫无疑问的v.使满意( satisfy的过去式和过去分词)
参考例句:
  • She's never satisfied with what she's got. 她对自己的所得从不感到满足。
  • He had a self-satisfied smirk on his face. 他脸上挂着得意扬扬的笑容。
6 basically 7POyW     
adv.基本上,从根本上说
参考例句:
  • His heart is basically sound.他的心脏基本上健康。
  • Basically I agree with your plan.我基本上同意你的计划。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   老友记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴