英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀第595期:最近风靡美国的中国制造

时间:2018-03-23 01:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   “走红”英语怎么说?

  “走红”在互联网时代就是“病毒传播”
  It has gone viral. 它疯狂传播。
  Viral: 病毒
  或者也可以用“trending”
  Something is trending. 变得热门
  Trending本身是趋势的意思,Twitter上的“热搜”就用“trending”。不过go viral要比trending传播范围更广,时间更持久。
  “枇杷膏”英语怎么说?
  维基百科是这样解释的:
  Pei pa koa (Chinese: 枇杷膏; pinyin: pípágāo), is a traditional Chinese natural herbal remedy used for the relief of sore throat, coughs, hoarseness1, and loss of voice. It is a throat demulcent and expectorant.
  枇杷膏是一种传统的中国草本治疗药物,用以治疗咽喉肿痛、咳嗽、嗓音嘶哑、失声。是一种镇静喉咙、化痰的药物。
  用英语解释枇杷膏,你需要这些词:
  Fritillary bulb: 川贝
  Loquat: 枇杷
  Cough and sore throat syrup2: 止咳糖浆
  Herbal remedy: 草药疗法
  TCM (traditional Chinese medicine):中医药
  美国人怎么看待“网红”枇杷膏?
  《华尔街日报》这么评价枇杷膏:
  Herbal supplement has some New Yorkers talking, instead of coughing. 草药让有些纽约人不咳嗽,能说话了。
  上个冬季,北美流感肆虐,好多人都嗓子肿痛:
  Flu season: 流感季
  Sore throats: 嗓子疼
  在美国应付嗓子疼也没什么好药:
  Cough drops: 咳嗽糖(比如荷氏)
  Lozenges: 清凉糖(缓解咽喉痛的)
  所以枇杷膏才迅速走红。
  亚马逊上好评如潮!
  打开亚马逊的页面,评价4.5星!
  Rave3 reviews: 好评如潮
  Rave: 热烈赞美
  总体上大家认为枇杷膏的好处在于:
  Less side effects: 副作用小
  Holistic4 treatment: 整体的,全盘的治疗
  中国网红视频走红美国
  这次走红的是一段抖音上的Meme: Karma Is a B***h .
  Meme: 网红梗,包括各种语言、视频、图片……
  Karma: 因果关系
  注意发音/mim/?,不是/mimi/?
  这个Meme到底是个什么呢?
  In January 2018, users on the Chinese video app Dou Yin, similar to the English language app Musical.ly, began posting videos of themselves lip-syncing the Riverdale line before throwing a scarf in front of their face to initiate5 a radical6 transformation7.
  2018年1月,类似于Musical.ly的中国视频app抖音用户开始上传他们对口型的视频,用的是《河谷镇》的台词(Karma Is a B***h)。他们用个围巾遮脸,然后迅速变装。
  Lip-sync: 对口型
  Musical.ly: 美国类似抖音的app
  Transformation: 变形,变装
  这类视频在西方变得非常流行:
  It's catching8 on in the west. 在西方流行起来。
  变装后非常酷,气势十足。就好像是在高傲地看着“前男友”说:
  The joke is on you. 你才是傻瓜。
  真是看十遍也不够。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hoarseness lrnzRm     
n.嘶哑, 刺耳
参考例句:
  • His hoarseness and coughing showed that he had contracted a cold. 他嗓音嘶哑又咳嗽,这表明他患了感冒。
  • Occasionally, recurrent laryngeal nerve involvement causes hoarseness. 有时,喉返神经受累引起声音嘶哑。
2 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
3 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
4 holistic OQqzJ     
adj.从整体着眼的,全面的
参考例句:
  • There is a fundamental ambiguity in the use of word "whole" in recent holistic literature.在近代的整体主义著作中,“整体”这个词的用法极其含混。
  • In so far as historicism is technological,its approach is not piecemeal,but "holistic".仅就历史决定论是一种技术而论,它的方法不是渐进的,而是“整体主义的”。
5 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
6 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
7 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
8 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国文化
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴