英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材6:第196课 一名波兰小男孩的旅程(2)

时间:2019-09-03 05:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But by the messenger he sent asking her to marry him, she returned a refusal; she knew that if she married the prince,

王子通过送信人要求公主嫁给他,她拒绝了,她知道如果她嫁给了王子,

her province would lose its independence, and this her people did not wish. The prince replied that if she did not agree to marry him,

她的省份将不再独立,这是她的子民不希望的,王子回复道,如果公主不答应,

he would conquer her country and marry her by force. Quickly she gathered together an army, went out to meet the army of the prince,

他将征服她的国家,并用武力让她嫁给他,她立即召集了一支军队,前去和王子的军队碰面。

and defeated it. Then, fearing that her great beauty might cause further trouble to her country, she threw herself into the Vistula River.

并打败了王子的军队,之后她害怕她的美貌会再次让国家遭遇麻烦,她跳进了维斯杜拉河。

And to this day, yearly, on the twenty-fourth of June, the people of Krakow cast wreaths of flowers upon the river in memory of the unselfish deed of the lovely Wanda.

直到今天,每年的6月24日,克拉科夫的子民会向这条河敬献花圈,纪念这位无私,可爱的旺达。

So Ivor and Marya jogged along, sometimes down in the valley of the Vistula River,

所以伊沃和玛利亚慢跑起来,有时沿着维斯杜拉河河谷,

whose silver water flowed through a great plain where wheat fields ripened2 and potato patches were like little dark-green forests;

金色的河水流淌在雄伟的平原上,麦田熟透了,土豆田地就像小小的很绿色森林;

sometimes along a ridge3 covered with oaks and poplars, and here and there a grove4 of aspens or pines.

有时山脊沿线会覆盖着橡树和杨树,你会在这里或是那里看到山杨林或松树林。

So clear was the day that they could see, far off on the southern horizon, the faint blue outlines of the Carpathian Mountains.

天空晴朗,他们清晰可见,在南边远处的地平线上,朦朦胧胧地可以看到喀尔巴阡山脉的蓝色轮廓。

Arriving at Krakow about noon, they drove eastward5 out Copernicus Street nearly to the Botanical Gardens, and there,

抵达克拉科夫是大约中午,他们开车向东出了哥白尼大街,即将进入植物园,在那里,

on the corner of Vladimir Alley1, Ivor drew up before a modest little house with a bakery shop in front. Out came Uncle Ludwik Kemmel,

弗拉基米尔巷的拐角处,伊沃在一座不起眼的小房子门前停车,房子前面是一个面包店,出来的是陆德维克·肯梅尔叔叔,

in his white baker's cap and apron6, followed by Aunt Anni, to welcome them. Their son Lothar, a boy of about fifteen, stood scowling7 in the doorway8.

他穿着面包师傅的白帽子和围裙,跟着出来的是安妮阿姨,他们来迎接他们,他们的儿子,大约15岁的洛塔尔站在门前,绷着脸。

He was a big lazy boy who thought pretty well of himself, and he was not at all pleased at the thought of having to amuse his country cousins.

他是一个体型硕大的懒男孩,他对自己特别满意,他对取悦他的乡村堂兄弟不感兴趣。

For it was Lothar's way to amuse himself first of all. And indeed, Ivor and Marya were not at all anxious to be amused by Lothar.

洛塔尔首先要取悦一下自己,确实,伊沃和玛利亚对让洛塔尔取悦他们一点也不焦虑。

He had done so much boasting and made such poor efforts at entertaining them once before,

他之前自夸自擂了一番,而且并没有怎么招待他们,

that all they wanted now was to get away by themselves and see the city that always thrilled them.

而他们想要做的是自己待着,欣赏这个总能够让他们激动的城市。

In particular they wished to see their Grandfather and Grandmother Stannik.

特别是,他们希望看到斯坦尼克爷爷和奶奶。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
2 ripened 8ec8cef64426d262ecd7a78735a153dc     
v.成熟,使熟( ripen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They're collecting the ripened reddish berries. 他们正采集熟了的淡红草莓。 来自《简明英汉词典》
  • The branches bent low with ripened fruits. 成熟的果实压弯了树枝。 来自《现代汉英综合大词典》
3 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
4 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
5 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
6 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
7 scowling bbce79e9f38ff2b7862d040d9e2c1dc7     
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 )
参考例句:
  • There she was, grey-suited, sweet-faced, demure, but scowling. 她就在那里,穿着灰色的衣服,漂亮的脸上显得严肃而忧郁。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Scowling, Chueh-hui bit his lips. 他马上把眉毛竖起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
8 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴