英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美文串记考研词汇 冬日漫步

时间:2022-04-08 07:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Winter walk

冬日漫步

The slack wind gently murmurs1 through the shutters2, with the softness of velvet3 against the windows; an owl4 sits in a hollow tree in the depth of the swamp; the bucks5 sneak6 into their enclosure; the cattle stand silently in their stalls and the hawk7 is also housed; the hound huddles8 quietly near the stove and the pendulum9 of quartz10 wall clock swings silently on the bracket. The earth itself has fallen into sleep. But all the air has been alive with feathery snowflakes descending11, as if the sovereign god in legends, showering her silvery grain over all the fields.

轻柔的风低声地吹着,吹过百叶窗,吹在窗上,轻软地好像羽毛一般。猫头鹰安坐在沼泽地深处一棵空心树里面,羊儿已经悄悄地回到圈中,牛儿在栏圈里一声不响地站着,鹰儿归巢,猎犬安静地蜷缩在火炉旁,壁架上石英钟的钟摆静静地摆动着。大地睡着了。可是空气中还是充满了生机,鹅毛雪花片片,不断地落下,好像传说中至高无上的造物主,正在我们的田野上撒下无数银色的谷种。

We sleep, and at length awake to the still reality of a winter morning.

我们也睡着了。一觉醒来,正是冬天的早晨。

The snow lies warm as cotton or down upon the threshold; the frosted rectangular glasses of window admit shafts12 of light, which enhances the cozy13 cheer inside. We see the roofs altogether are covered with virgin14 snow. The tree's branches are arched under their snow burden. The clusters of shrubs15 in the yard have been covered in white pear blossom. A white view has displaced the dusky landscape, as if nature had strewn her fresh designs in the fields overnight as models for man's art.

万籁无声,雪厚厚地堆着,门槛上像是铺了层厚厚的棉花;一束束光线透过结了冰纹的长方形玻璃,更增添了屋内舒适愉快的感觉。窗外一幢幢的房子覆盖着洁白的雪;树枝被雪压弯了;院子中的灌木丛好像开满了簇簇白色的梨花。一片白色的景象取代了昏暗的风景,似乎大自然一夜之间,把田野风景重新设计过,好让人间的画师来临摹。

Silently we open the door a bit of fraction, when cold winds ventilate the house on the moment. We walk out and are greeted by the cutting air. The stars have already lost some of their sparkle, and a fabulous16 fain brass17 light in the east proclaims the approach of day. While the far western coast is still insulated by dissipating mist and everything is suspicious as if one were walking into a shadowy realm. There is the least possible humidity in the atmosphere, all is frozen before being evaporated.

我们轻轻地把门打开一条小缝,一股凉气顿时吹入屋内。走出屋外,寒风迎面扑来,利如刀割。星光已经不那么闪烁光亮。东方露出一种奇幻的古铜色光彩,表示天快要亮了;但西海岸之景仍被正在消散的雾气笼罩着,一片幽暗,疑似误入异域。空气中一点儿水分都没有,水蒸气还未蒸发就凝成了冰霜。

The sun rises at length, melting the air with his beams. I walk out of the yard, sniffing18 the crisp air and wandering on the straightforward19 path between the village and the suburb.

太阳终于出来了,空气中的冰冻开始融化。我走出庭院,呼吸着清新的空气,漫步在从乡村通往市郊的笔直大道上。

A little boy is briskly hopping20 (skipping) about on the snowfield, delightedly hurling21 snowballs in the air. He is dressed in thermal22 clothing, but his face gets flush with cold. A pair of lovers is walking. The jolly girl teases and tickles23 her boyfriend now and then, stuffing a hand of snow into his collar.

一个小男孩蹦蹦跳跳地走在雪地上,欢快地掷雪球玩,他穿着保暖的外衣,但小脸还是被冻得通红。一对情侣正在散步,快活的女孩不时地咯吱一下男友,把一团雪塞进他的衣领里。

The couple holds their naughty child's hands in a firm clasp, towing him to glide24 on the snowfield. The morning sun shines on them. The field echoes with their intermittent25 giggles26.

一对年轻的夫妇拖着小孩在雪地上滑雪。早晨的阳光照耀着他们,田野回荡着他们一阵又一阵的欢笑声。

The sun rises high. The snow falls down from branches with ice pillars crumbling27 (shattering), and the dead leaves are whirling like stray birds flying in the wind.

太阳升起来了。树枝上的积雪也纷纷落下,冰柱掉下来摔得粉碎,枯叶也如同迷路的小鸟一般从空中飘落。

After being loaded, a boat is waiting for departure in the ferry.

满载货物的船在渡口等待出发。

The tower aerial far away, the tiles on roofs, the marble sculpture on the grass and even the tan wooden house whose wood texture28 could be distinctly observed.The wonderful purity of nature at this season is a pleasing picture. Snow in this winter gets rid of all dirt and rot remainder. We will salute29 the transcendent state of mind of nature, leisureliness30, steadiness and majesty31, and hope so to borrow those virtue32, which will stead us in all seasons.

远处高耸的楼顶天线、屋顶上的瓦片、草地上的大理石雕塑,都显得十分干净,连路边棕褐色的木屋竟然能清晰地看出木头的纹理。大自然在这个季节,显得特别纯洁。冬雪将一切污秽和腐烂一扫而空。我们欣赏雪后的大自然一超然物外,悠然宁静,坚定而威严。我们希望借此能从大自然借来这些力量,这对于我们一年四季都有用无比。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 murmurs f21162b146f5e36f998c75eb9af3e2d9     
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕
参考例句:
  • They spoke in low murmurs. 他们低声说着话。 来自辞典例句
  • They are more superficial, more distinctly heard than murmurs. 它们听起来比心脏杂音更为浅表而清楚。 来自辞典例句
2 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
3 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
4 owl 7KFxk     
n.猫头鹰,枭
参考例句:
  • Her new glasses make her look like an owl.她的新眼镜让她看上去像只猫头鹰。
  • I'm a night owl and seldom go to bed until after midnight.我睡得很晚,经常半夜后才睡觉。
5 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
6 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
7 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
8 huddles 98d3bf0619cc057ad3a7e5ad84b2770d     
(尤指杂乱地)挤在一起的人(或物品、建筑)( huddle的名词复数 ); (美式足球)队员靠拢(磋商战术)
参考例句:
  • The little girl huddles herself up. 小女孩把身子缩成一团。
  • The child huddles down in the bed, listening to the sound of the storm. 孩子听到雷雨声,就在床上缩成了一团。
9 pendulum X3ezg     
n.摆,钟摆
参考例句:
  • The pendulum swung slowly to and fro.钟摆在慢慢地来回摆动。
  • He accidentally found that the desk clock did not swing its pendulum.他无意中发现座钟不摇摆了。
10 quartz gCoye     
n.石英
参考例句:
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
11 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
12 shafts 8a8cb796b94a20edda1c592a21399c6b     
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等)
参考例句:
  • He deliberately jerked the shafts to rock him a bit. 他故意的上下颠动车把,摇这个老猴子几下。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Shafts were sunk, with tunnels dug laterally. 竖井已经打下,并且挖有横向矿道。 来自辞典例句
13 cozy ozdx0     
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的
参考例句:
  • I like blankets because they are cozy.我喜欢毛毯,因为他们是舒适的。
  • We spent a cozy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
14 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
15 shrubs b480276f8eea44e011d42320b17c3619     
灌木( shrub的名词复数 )
参考例句:
  • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
  • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
16 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
17 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
18 sniffing 50b6416c50a7d3793e6172a8514a0576     
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • We all had colds and couldn't stop sniffing and sneezing. 我们都感冒了,一个劲地抽鼻子,打喷嚏。
  • They all had colds and were sniffing and sneezing. 他们都伤风了,呼呼喘气而且打喷嚏。 来自《现代英汉综合大词典》
19 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
20 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
21 hurling bd3cda2040d4df0d320fd392f72b7dc3     
n.爱尔兰式曲棍球v.猛投,用力掷( hurl的现在分词 );大声叫骂
参考例句:
  • The boat rocked wildly, hurling him into the water. 这艘船剧烈地晃动,把他甩到水中。 来自《简明英汉词典》
  • Fancy hurling away a good chance like that, the silly girl! 想想她竟然把这样一个好机会白白丢掉了,真是个傻姑娘! 来自《简明英汉词典》
22 thermal 8Guyc     
adj.热的,由热造成的;保暖的
参考例句:
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
23 tickles b3378a1317ba9a2cef2e9e262649d607     
(使)发痒( tickle的第三人称单数 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • My foot [nose] tickles. 我的脚[鼻子]痒。
  • My nose tickles from the dust and I want to scratch it. 我的鼻子受灰尘的刺激发痒,很想搔它。
24 glide 2gExT     
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
参考例句:
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
25 intermittent ebCzV     
adj.间歇的,断断续续的
参考例句:
  • Did you hear the intermittent sound outside?你听见外面时断时续的声音了吗?
  • In the daytime intermittent rains freshened all the earth.白天里,时断时续地下着雨,使整个大地都生气勃勃了。
26 giggles 0aa08b5c91758a166d13e7cd3f455951     
n.咯咯的笑( giggle的名词复数 );傻笑;玩笑;the giggles 止不住的格格笑v.咯咯地笑( giggle的第三人称单数 )
参考例句:
  • Her nervous giggles annoyed me. 她神经质的傻笑把我惹火了。 来自《简明英汉词典》
  • I had to rush to the loo to avoid an attack of hysterical giggles. 我不得不冲向卫生间,以免遭到别人的疯狂嘲笑。 来自辞典例句
27 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
28 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
29 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
30 leisureliness 9c9687429fd9ec502ad027220fc42b5a     
n.悠然,从容
参考例句:
  • We need more leisureliness and confidence. 我们需要的是多一份从容,多一点自信。 来自辞典例句
  • The young butterfly flies earnestly. In the quiet leisureliness returns some broad-minded selfhood. 幼蝶认真地飞着,安静里的从容中又回归了几分豁达的自我。 来自互联网
31 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
32 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语美文  单词串记  考研词汇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴