英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第2集:王都之路(1)

时间:2021-06-29 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There was a raven1 from King's Landing. Jon Arryn is dead.

君临有乌鸦带信来。琼恩·艾林过世了。

The king rides for Winterfell with the queen and all the rest of them.

国王正前来临冬城,带着王后和所有朝臣。

The queen has two brothers?

王后有两个弟弟吗?

There's the pretty one. And there's the clever one.

一个英俊潇洒。一个聪明绝顶。

I would name you the Hand of the King.

我将任命你为国王之手,御前首相。

We were meant to rule together.

我们注定是要并肩治理国家的。

I have a son, you have a daughter. We'll join our houses.

我有个儿子,你有个女儿。我们两家会结合在一起。

The boy I beheaded...he was talking madness.

我处决的那个男孩,可你看他都胡说些什么。

Said the others slaughtered2 his friends.

居然说同行的兄弟死于异鬼之手。

A Wildling ambush3. Maybe.

中了野人的埋伏罢了。可能吧。

You're Tyrion Lannister.

你是那个提利昂·兰尼斯特。

You, you're Ned Stark4's bastard5, aren't you?

而你,是奈德·史塔克的私生子吧?

Let me give you some advice, bastard.

那么私生子小弟,让我给你一点建议吧。

Never forget what you are and it can never be used to hurt you.

永远不忘记自己的身份,就没有人可以用它来伤害你。

It's a direwolf. There are no direwolves south of the wall.

是冰原狼。绝境长城以南没有冰原狼。

Now there are five, one for each of the Stark children.

眼前就有五头,史塔克家的孩子们每人一只。

What about you? I'm not a Stark.

你怎么办?我并非史塔克家族的一员。

That one's yours, Snow.

雪诺啊,这只非你莫属。

May I present Viserys of House Targaryen, the rightful King of the Andals, and his sister Daenerys.

容许我介绍,来自坦格利安家族的韦赛里斯统领,安达尔人和先民的真王,以及他的妹妹丹妮莉丝。

I don't want to be his queen. I want to go home.

我不要做他的王后。我想回家。

We go home with an army. With Khal Drogo's army.

我们带着卓戈卡奥的千军万马回家。

From your sister. She says Jon Arryn was murdered by the Lannisters.

您妹妹的信。她说琼恩·艾林死于谋杀,凶手是兰尼斯特家。

She says the King is in danger.

她说国王现在也不安全。

What if Jon Arryn told someone?

如果琼恩·艾林已经告诉别人了呢?

Whatever Jon Arryn knew died with him.

不管琼恩·艾林知晓何事,都会带进坟墓了。

The things I do for love.

瞧我为爱情做了什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
2 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
3 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴