英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(15)

时间:2021-07-27 05:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

They burned most everything in the Riverlands: Our fields; Our granaries; our homes.

他们几乎烧掉了河间地的所有东西:我们的田地; 我们的粮仓;我们的家.

They took our women, then they took 'em again. When they was done, they butchered them as if they was animals.

他们抢走我们的女人, 强奸她们.然后还把她们杀死就象是杀死牲畜.

They covered our children in pitch and lit them on fire.

他们在我们的孩子身上浇柏油然后放火烧.

Brigands2, most likely. They weren't thieves. They didn't steal nothing.

最大的可能是土匪.他们不是毛贼.他们并不偷东西.

They even left something behind, Your Grace. It's the King's Hand you're addressing, not the King. The King is hunting.

他们甚至扔了点东西, 陛下.你们面前的是国王之手, 不是国王.国王去打猎了.

Fish. The Sigil of House Tully. Isn't that your wife's house... Tully, My Lord Hand? These men, were they flying a Sigil?

鱼. 徒利家族的标志.那是您夫人的家族吧... 徒利, 首相大人?那些人佩戴什么纹章?

A banner? None, your... Hand. The one who was leading them...

打什么旗帜? 没有, 陛...首相.领头的那个人...

Taller by a foot than any man I've ever met, saw him cut the blacksmith in two, saw him take the head off a horse

比我见过最高的人还高一尺, 我亲眼见他把我们的铁匠砍成两半, 还亲眼见他砍掉一匹马的头

with a single swing of his sword. That sounds like someone we know. The Mountain.

只用他的剑挥了一下.听着象我们认识的某个人.魔山.

You're describing Ser Gregor Clegane. Why should Ser Gregor turn brigand1? The man is an anointed knight3.

你说的是格雷果克里冈爵士.格雷果爵士怎么会成土匪?他是个受封的骑士.

I've heard him called Tywin Lannister's mad dog. I'm sure you have as well. Can you think of any reason

我听说他被称为泰温兰尼斯特的疯狗.我相信你也听说过.您知道为什么

the Lannisters might possibly have for being angry with your wife? Maester Pycelle: If the Lannisters

兰尼斯特家的人对您夫人有这么大的火气吗?如果真是兰尼斯特家

were to order attacks on villages under the King's protection, it would be... That would be almost as

下令攻击受国王保护的村庄, 那将... 那将等于是

brazen4 as attacking the Hand of the King in the streets of the capital. Well... I cannot give you back your homes

公然在都城的大街上攻击国王之手.嗯...我无法归还你们的家园

or restore your dead to life, but perhaps I can give you justice in the name of our King, Robert.

更不能将死者复生, 但或许我能还你们一个公道以我们的国王劳勃之名.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brigand cxdz6N     
n.土匪,强盗
参考例句:
  • This wallace is a brigand,nothing more.华莱士只不过是个土匪。
  • How would you deal with this brigand?你要如何对付这个土匪?
2 brigands 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b     
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
参考例句:
  • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
  • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 brazen Id1yY     
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的
参考例句:
  • The brazen woman laughed loudly at the judge who sentenced her.那无耻的女子冲着给她判刑的法官高声大笑。
  • Some people prefer to brazen a thing out rather than admit defeat.有的人不愿承认失败,而是宁肯厚着脸皮干下去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴