英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:兰迪·特拉维斯:很高兴还活着(1)

时间:2020-08-06 06:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Randy Travis: Grateful to be alive

兰迪·特拉维斯:很高兴还活着

After a near-fatal stroke in 2013, the country music star returns with a new memoir1, a healing marriage—and hope

在经历了2013年一次几乎致命的中风后,这位乡村音乐明星带着一本新的回忆录——《治愈的婚姻》——和希望回来了

Six years after the stroke that nearly killed him, Randy Travis still has difficulty speaking.

在那次差点要了他命的中风过去六年之后,兰迪·特拉维斯仍然说话有困难。

As he and his wife, Mary, sit holding hands in the den2 of their Tioga, Texas, home, surrounded by decades' worth of his musical accolades3, the 60-year-old country icon4 answers most questions with a simple "yeah" or "no."

他和妻子玛丽(Mary)手牵着手坐在德克萨斯州蒂奥加(Tioga)家中的小屋里,周围环绕着他数十年来获得的音乐荣誉。这位60岁的乡村偶像回答大多数问题时,总是简单地说“是”或“不是”。

But it's clear the two have their own unspoken language. And that Randy, who's quick with a smile, especially when he looks Mary's way, doesn't miss a trick—or the chance to play one.

但很明显,这两种语言都有自己的潜台词。兰迪经常笑,尤其是当他看着玛丽的时候,他没有错过任何一个机会开玩笑。

"If you walk out a door, he's probably going to lock it on you," says Mary, 60, as Randy laughs beside her.

“如果你出门,他可能会把门锁上,”60岁的玛丽说,兰迪在她身边笑着。

"We make it a point to find something to laugh about every single day. That makes all the difference in the world. Even through the tears sometimes, of sadness and defeat, you smile."

“我们每天都要找点乐子。这样生活才有意思。即使有时候你因为悲伤和失败而流泪,你也会微笑。”

That positive outlook has helped the couple rebuild their life together on this ranch5 just outside Dallas, a 325-acre spread they share with two dogs, 12 horses, four buffalo6 and 55 longhorns.

这种积极的态度帮助这对夫妇在达拉斯郊外的这个牧场重建了他们的生活。这片325英亩的牧场有两条狗、12匹马、四只水牛和55只长角牛共同生活。

The two communicate via "our seventh sense, if you would," Mary says. "Our communication is between hearts now and not lips."

玛丽说,两人通过“我们的第七感”交流。“我们现在的交流是心与心之间的交流,而不是话语的交流。”

The prognosis is different for every stroke survivor7, she notes, but Randy is still making progress: "Each day there's something new that he says or does."

她指出,每个中风幸存者的预后都不一样,但兰迪仍在进步:“他每天都说或做一些新的事情。”

Now Randy is telling his own story, with help from Mary as well as his friends and colleagues, in a new memoir, Forever and Ever, Amen: A Memoir of Music, Faith and Braving the Storms of Life.

现在,兰迪在玛丽以及他的朋友和同事的帮助下,在一本新的回忆录《永远、阿门:一部关于音乐、信仰和勇敢面对生活风暴的回忆录》中讲述了自己的故事。

From his upbringing in North Carolina to his start as a cook and nightclub singer in Nashville, the book details all the highs and lows of his life:

从在北卡罗莱纳长大,到他开始在纳什维尔做厨师和夜总会歌手,这本书详细记述了他生活的全部起伏:

his seven Grammy Awards, his 19-year marriage to his former manager Lib and their divorce, and the struggles with alcohol abuse that led to his infamous8 arrest after driving while intoxicated—and naked—in 2012.

他的七个格莱美奖,他和前经理人19年的婚姻和离婚,酗酒导致了2012年他醉后裸体驾车被逮捕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
2 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
3 accolades aa2b8bb076e81bf1e58ecf0d7d369c2b     
n.(连结几行谱表的)连谱号( accolade的名词复数 );嘉奖;(窗、门上方的)桃尖拱形线脚;册封爵士的仪式(用剑面在肩上轻拍一下)
参考例句:
  • Unlike other accolades for literature which tend to value style or experimentation. 有别于其他偏重风格活实验性的文学奖项。 来自互联网
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
4 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
5 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
6 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
7 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
8 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴