英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:《老友记》重聚特辑官宣

时间:2020-08-27 00:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was the announcement fans had long been waiting to hear.

这是粉丝们期待已久的消息。

On Feb. 21 HBO Max confirmed that Friends stars Jennifer Aniston, Courteney Cox, Matt LeBlanc, Lisa Kudrow,

2月21日,HBO Max确认《老友记》的主演詹妮弗·安妮斯顿、柯特妮·考克斯、马特·勒布朗、丽莎·库卓、

Matthew Perry and David Schwimmer will come together for an exclusive reunion special set to air in May.

马修·派瑞和大卫·修蒙将会共同出演一集独家回归特辑,于5月播出。

Celebrities1 and other Friends devotees responded breathlessly to the cast’s Instagram posts sharing the news,

众多明星和其他《老友记》的铁粉们对演员们在Instagram上分享的这一消息非常激动,

with Reese Witherspoon commenting to Aniston, “WHAT? This is the greatest news. Ever!”

瑞茜·威瑟斯彭在安妮斯顿的消息下评论:“什么?这是有史以来最棒的消息!”

It’s shaping up to be an especially big year for Aniston, who won a Screen Actors Guild2 Award for The Morning Show in January.

对于安妮斯顿来说,这将是特别重要的一年。今年1月,她凭借《早间秀》获得了美国演员工会奖。

“Jen is super excited” about the reunion, says a source close to the actress.

据知情人士透露,詹妮弗对这次重聚“非常兴奋”。

“Friends was always the most special show to her.”

“《老友记》对她来说一直都是最特别的节目。”

The reunion will be filmed on the show’s iconic original soundstage, more than15 years after Friends’ series finale wrapped in 2004.

《老友记》大结局于2004年完结,超过15年后的今天,《老友记》的重聚将会在具有标志性的原声舞台进行拍摄。

(Better steam clean the orange couch!)

(最好用蒸汽清理干净那张橙色的沙发!)

The special will be unscripted, and the cast will not reprise their roles.

特辑没有剧本,演员们也不会扮演原来的角色。

“That was not something the cast was interested in,” an insider told People in November.

“剧组对那并不感兴趣,”一位内部人士在11月告诉《人物》杂志。

“It has to be the right treatment and the right timing3 for everyone to sign back on.”

“必须得正确对待,并且在合适的时机,让每个人都能重新签约。”

Now the cast members, who made TV history in 2002 when they collectively negotiated for a record-breaking $1million per episode,

2002年,该剧组集体协商了破纪录的每集100万美元的片酬,创造了影视史,

are reportedly set to earn $2.5 million each for the special,

据报道,此次重聚特辑每人将获得250万美元的片酬,

though HBO Max, which will be airing the special alongside the show’s 236 original episodes as the new streaming service launches, has not commented about the paydays.

不过HBO Max——在新流媒体服务启动时,将连同236集原片一起播出此集特辑——并未对片酬发表任何意见。

But ultimately, says the Aniston source, the Friends reunion is happening because of fans’ undying devotion to the Emmy-winning and pop-culture-defining series.

但安妮斯顿的消息来源表示,《老友记》之所以能重聚,都多亏了粉丝们对这部获得艾美奖、定义流行文化的影视剧的钟爱。

“Friends fans have really been wanting a reunion,” says the source.

“《老友记》的粉丝们真的很希望看到重聚,”消息人士说。

“And Jen always felt flattered that this was the case.”

“而詹妮弗总是对此感到受宠若惊。”

And after the six costars got together for dinner in L.A. last fall, “they decided4 it was time to reward the fans.”

去年秋天,六位主演在洛杉矶共进晚餐后,“他们决定是时候回报粉丝了。”

The cast won’t spill the beans on details just yet.

演员们现在还不会透露细节。

“Jen is being very secretive,” the source says of Aniston, who recently celebrated5 her 51st birthday at a dinner with pals6, including Cox.

“詹妮弗一直很神秘,”消息人士说,安妮斯顿最近和考克斯等好友共进晚餐庆祝51岁生日。

“But she is very much looking forward to the reunion.

但她非常期待这次团聚。

And she can’t wait to see how fans will react.”

她迫不及待地想知道粉丝们会有何反应。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
2 guild 45qyy     
n.行会,同业公会,协会
参考例句:
  • He used to be a member of the Writers' Guild of America.他曾是美国作家协会的一员。
  • You had better incorporate the firm into your guild.你最好把这个公司并入你的行业协会。
3 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
6 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴