英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:凯莉·克拉克森宣布离婚(3)

时间:2020-09-03 06:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Even in isolation1, however, Clarkson remained just as busy, working on an upcoming album and taping remote episodes of both shows.

然而,即使是在隔离的情况下,克拉克森仍然很忙,忙着制作即将发行的专辑,录制两个节目的远程片段。

“We’ve been in really close quarters, and it’s been kind of nuts.

“我们的距离非常近,这有点疯狂。

I’m not going to lie,” she said last month before a virtual baby shower she cohosted with Carter’s for expectant moms.

我不会说谎的。”上个月,在她与卡特合作为准妈妈举办的虚拟婴儿送礼会之前,她这样说道。

“There’s definitely some cabin fever going on. It’s challenging being a working mom.”

“一定是得了幽居病。做一名职业母亲很有挑战性。”

Through it all the couple kept the cracks in their marriage well-hidden.

自始至终,这对夫妇都很好地隐藏了婚姻中的裂痕。

Late last year Clarkson made waves when she got candid2 about her sex life, saying the spark was far from gone.

去年年底,克拉克森坦率地谈论了她的性生活,她说他们之间的火花还很旺。

“Well, Brynn, I was single for many years, so...I have children, and how one makes children is generally what I do before bed—that’s not a lie,”

“嗯,布林,我单身了好多年,所以……我有孩子,我睡觉前都会造人——这是真的,”

she told The Voice season 14 winner Brynn Cartelli during an“Ask Me Anything” segment.

她在《美国之声》第14季冠军布林·卡特利的“有问必答”环节上这么说道。

Despite their physical connection, she and Blackstock “have been like friends for a while,” says a music-industry source.

尽管她和布莱克斯托克有着肉体上的联系,但音乐界的一位消息人士说,他们“已经像朋友一样好一段时间了”。

“They have had a great relationship workwise and personally, but things change when you are as busy as they are.”

“他们在工作上关系很好,个人关系也很好,但如果你也和他们一样忙,事情就会改变。”

With the demands of their schedules, “things had changed in their marriage, and the split was a while coming,” adds another music insider.

由于他们的日程安排,“他们的婚姻生活发生了变化,他们分手了一段时间,”另一位音乐业内人士补充道。

“They both work so hard. It’s nearly impossible to enjoy each other, especially with the children needing constant attention.”

“他们两个工作都很努力。几乎不可能享受彼此共处,尤其是在孩子们需要持续关注的情况下。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
2 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴