英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 蜜蜂喜欢花朵提供的尼古丁

时间:2018-02-24 05:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bees Prefer Flowers That Proffer1 Nicotine2

We humans enjoy coffee and tea, to give our brains a caffeine boost. And bees sometimes sip3 nectar that naturally contains caffeine, which seems to enhance their memory. Now a study suggests that bees enjoy another familiar drug produced by plants: nicotine.

我们人类喜欢咖啡和茶,给我们的大脑增加咖啡因。蜜蜂有时会啜饮含有咖啡因的花蜜,这似乎增强了它们的记忆力。现在一项研究表明,蜜蜂享受植物产生的另一种常见的药物:尼古丁。

"As it turns out, not just in humans, but even the bees seem to have difficulties quitting." Lars Chittka, a professor of behavioral and sensory4 ecology at Queen Mary University of London. Chittka and his colleagues studied bumblebees as they visited fake flowers that contained varying levels of nicotine. Unnaturally5 high nicotine concentrations deterred6 the bees. But at real-world levels, the drug attracted bees. And they even learned a flower's color faster, if that flower offered a nicotine fix.

“事实上,不只是人类,但即使是蜜蜂似乎也有两难的时候。” Lars Chittka是玛丽女王伦敦大学行为和感觉生态学教授,当大黄蜂落在含有不同剂量的尼古丁的假花上时,Chittka和他的同事们对其进行了研究,高浓度的尼古丁使蜜蜂止步。但在现实情况下,药物会吸引蜜蜂。如果花能提供固定含量的尼古丁,它们还学会了更快地识别花的颜色。

Sometimes bees paid a steep price for this preference. "They returned actually to flowers that had previously7 sold them nicotine, so to speak, even if these flowers no longer contained nectar."

有时,蜜蜂为此付出了高昂的代价。“事实上,他们回到以前含有的尼古丁的花朵上,即使这些花不再含有花蜜。

Which might give nicotine-pushing plants, like tobacco, an edge. "It provides these plant species with an unfair advantage over competing plants, because they can retain the faithful services of pollinators, even if they're offering suboptimal nectar in this case." The results are in the journal Scientific Reports.

这可能推动含有尼古丁的植物生长,如烟草。“相比其他植物,蜜蜂给这些植物提供了不公平的竞争优势,因为它们可以是忠实的授粉者,即使在这种情况下,它们不能采到理想的花蜜,”研究结果发表在科学报告杂志上。

And if caffeine and nicotine have these effects on bees? Perhaps natural floral pharmacies8 stock other drugs too—that enhance pollination9, and give bees a buzz.

如果咖啡因和尼古丁对蜜蜂有这些影响?也许天然花卉药店也可以储存其他药物——如强化授粉功能和给蜜蜂嗡嗡的声响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proffer FBryF     
v.献出,赠送;n.提议,建议
参考例句:
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes.他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。
  • I proffer to lend him one.我表示愿意借他一个。
2 nicotine QGoxJ     
n.(化)尼古丁,烟碱
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
3 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
4 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
5 unnaturally 3ftzAP     
adv.违反习俗地;不自然地;勉强地;不近人情地
参考例句:
  • Her voice sounded unnaturally loud. 她的嗓音很响亮,但是有点反常。 来自《简明英汉词典》
  • Her eyes were unnaturally bright. 她的眼睛亮得不自然。 来自《简明英汉词典》
6 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
9 pollination FOGxH     
n.授粉
参考例句:
  • The flowers get pollination by insects.这些花通过昆虫授粉。
  • Without sufficient pollination,the growth of the corn is stunted.没有得到充足的授粉,谷物的长势就会受阻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴