英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力--听电影学英语-二见钟情 12

时间:2011-09-21 08:54来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:12.46]Jack, is that you? 杰克,是你吗
  [00:13.78]Hey, Pop. 老爸,我替你买甜甜圈来了
  [00:18.34]- Brought you some doughnuts. - You're a savior. 你真是救星
  [00:20.54]Your mother's got me eatin' these fat-free bran muffins. 你妈逼我吃健康松饼
  [00:23.30]They taste like plywood. 吃起来像木板
  [00:26.38]- Catchin' up? - Yeah, it's been almost a week since I read the obituaries. 搜集旧资料?
  [00:27.66]我有一周没读新闻了
  [00:31.38]You know, we missed a lot of good stuff the day after Christmas. 圣诞节后我们错过不少好玩意
  [00:35.74]Been a hell of a week, hasn't it? 这周真要命,是吧
  [00:40.62]Life is a pain in the ass. I'll tell ya. You know? 人生令人痛苦,我告诉你
  [00:43.86]You work hard, try to provide for the family, and then, for one minute... 你辛苦工作养家…
  [00:48.06]那一刻,一切都顺利
  [00:49.26]everything's good.
  [00:51.66]Everyone's well. Everyone's happy. 大家很健康,很快乐
  [00:55.10]ln-- ln that one minute, you have peace. 在那一刻,你拥有宁静
  [01:00.46]Pop, this isn't that minute. 爸
  [01:03.86]现在不是那一刻
  [01:07.94]- What do you mean? - Um-- 什么意思
  [01:13.98]You remember that rocking chair I made for Grandma? 记得我替祖母做的摇椅吗
  [01:16.90]Are you kidding me? It's so fancy, she won't even sit in it. 怎会忘记?她喜欢得舍不得坐
  [01:20.66]This fancy chair, two months ago I sold three just like it. 两个月前,我又卖了三张
  [01:23.74]I've sold two dining tables. I got orders for six more. 我卖了两张餐桌,被预订六张
  [01:26.82]That's a good side business. 那是个好职业
  [01:28.82]This is not a side business. This is... good business. 这不是职业,这是好生意
  [01:35.30]Wait a second. You don't want my business? 等一下
  [01:39.66]你不要我的事业?
  [01:43.62]No, I don't. 不,我不要
  [01:53.66]很久了
  [01:53.78]- How long have you felt this way? - A long time. 你这样想多久了
  [01:57.06]Well, why didn't you say something sooner? 你为何都不说话
  [01:59.90]I could've sold the whole damn thing to Uncle Eddy for twice its value. 我本可用两倍价格卖给艾迪叔
  [02:04.98]I could've taken your mother on the cruise with Kathie Lee Gifford. 我本可带你妈去坐游轮
  [02:10.86]- You're not mad at me? - Are you nuts? 你不生我的气?
  [02:12.78]你疯了?
  [02:15.26]You are nuts! You wanna make rocking chairs. 你是疯了,你想造摇椅
  [02:19.14]Oh, hey, Mrs. Fletcher finally went, huh? 佛莱契太太终于死了?
  [02:24.02]Her dining room alone has got to be worth 40 grand. 她的餐厅就值四十万元
  [02:26.26]Yeah. Well, those McMurphy boys, they were movin' in before the deed was done. 麦墨菲公司趁虚而入
  [02:29.26]- That's their problem. They're too pushy. - Very pushy, yeah. 他们太咄咄逼人了
  [02:33.62]我们下周再联络他们
  [02:33.74]你打给他们
  [02:34.06]- We'll call them next week. - You'll call 'em next week. 真积极
  [02:36.10]That's right. I'll call them next week. 对,我会打给他们
  [02:39.62]- Okay. - Do I get a doughnut? - Uh, I'm sorry. 我能拿个甜甜圈吗
  [02:43.46]22, 10, 40. Eighth-grade locker combination. 对不起
  [02:44.30]二二,十,四十,衣柜锁号码
  [02:46.74]- Birth date: 3-11-59. - You have to remember Lucy. 生日,五九年三月十一日
  [02:50.70]Social Security number: 144-60-6894. 你一定得记起露西
  [02:51.42]社会安全号码
  [02:52.82]You love her. You just... don't remember her. 你爱她,你只是忘了
  [02:56.66]3.73 grade point average, Northwestern University. 西北大学,平均三点七三分
  [03:01.14]- Can I talk to Peter alone? - Everything okay, Saul? 我能单独和彼得谈谈吗
  [03:03.86]- Senior class president, 1981. - I just wanna talk to my godson. 一切没问题吧,索尔
  [03:04.62]一九八一年担任高级班会长
  [03:05.26]我只想跟我的教子谈谈
  [03:08.70]- Let me take that for you. - Thanks, Mom. - We'll be back. 我来
  [03:10.14]- Okay, we'll see you later, honey. - You sure, Saul? 我们马上回来
  [03:10.62]回头见
  [03:12.78]再见,儿子
  [03:12.98]再见,爹
  [03:13.10]- Yeah, yeah, sure. - See ya, son. - See ya, Dad. 你确定,索尔?
  [03:13.42]对,对
  [03:16.46]Peter, I've known you since you were born. 你一生下来我就认得你
  [03:20.58]I've been to every major event in your life from Cub Scouts to-- 我参加过你一生的各种经历
  [03:20.62]从青春期到成人
  [03:23.22]well, to the day you discovered hair on your schmeckel.
  [03:28.98]You got a good education. 你受了良好教育
  [03:31.38]You're very popular with all those friends of yours. You make a nice living. 你受朋友欢迎,生活愉快
  [03:34.54]And everybody knows you're a good-lookin' kid. 你是个英俊的孩子
  [03:38.94]But, Peter, you're a putz. 但,彼得…
  [03:43.82]- Excuse me? - Now, look, I'm your godfather. 你是个傻瓜
  [03:44.10]什么
  [03:44.22]我是你的教父,我爱你
  [03:45.50]I mean, I love ya. I couldn't love ya any more if you were my own son. 我视你如亲生儿子
  [03:52.74]But the fact of the matter is you're-- Well, you're a putz. 但问题是,你是个傻瓜
  [03:58.34]Is there a point to this? 你说这些有原因吗
  [03:58.82]Lucy. 露西
  [04:03.98]Peter, there's something... you have to know about her. 彼得,你得知道她的事
  [04:07.26]You see, she-- 你知道,她…
  [04:11.22]Well-- Uh-- 这个…
  [04:16.30]She's-- 她是…
  [04:19.38]You know-- 你知道…
  [04:23.46]She's not only your fiancee, she's your guardian angel. 她不只是你未婚妻,是天使
  [04:26.14]Yeah! Peter, she saved your life! 她救了你一命
  [04:31.90]我要你帮自己一个忙
  [04:32.30]Now, she's comin' to see you today, and I want you to do yourself a favor. 她现在要来看你
  [04:36.90]I want you to look deeply into her eyes and listen with the heart of a man... 利用一个重获新生男人的心
  [04:39.90]who has just been given a second chance at life. 去倾听她
  [04:42.34]And after two minutes, if you're not madly in love with her... 只要两分钟,若你不爱她…
  [04:45.82]why, tell her you wanna break up, and you can go back to being a putz. 就跟她分手,再去当你的傻瓜
  [04:50.62]But if in the two minutes you see what the rest of us only took seconds to see... 但若你能看到大家都清楚的事
  [04:56.66]you will propose to her for the second time... 你会再次向她求婚
  [04:58.74]and marry her before she has a chance to escape. 而且趁她逃走前娶了她

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴