英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:救援人员仍等待签证进入缅甸救灾

时间:2011-01-12 05:52来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Burma's assurances that it will allow in international relief workers are being put to the test as aid agencies await visas for workers seeking to help victims of Cyclone1 Nargis. Skeptics are questioning whether Burma's military leaders will allow in a substantial number of foreign relief workers three weeks after the storm hit. At least 134,000 people are dead or missing from the storm.
缅甸当局允许国际救援工作者进入缅甸的保证正在受到考验,目前援助机构正在等待救援人员得到签证,以便进入缅甸帮助遭受纳尔吉斯强热带风暴侵袭的灾民。有人怀疑缅甸军政府是否会在风暴过后三个星期允许大量的外国救援人员进入。至少有13万4千人在这次风暴中丧生或失踪。
More than three weeks after the cyclone hit Burma's Irawaddy Delta2, the United Nations says three out of four victims have yet to receive any form of relief assistance. More than two million are suffering from lack of clean water, shelter, or medical care.
强热带风暴袭击缅甸伊洛瓦底江三角洲三个多星期以后,联合国表示,四分之三的灾民还没有得到任何形式的救援帮助,超过两百万人因缺乏洁净水,没有住处,得不到医疗照顾而处于困境。
Armed with a promise from Burmese generals that they will allow international relief crews access, a number of aid workers headed into the hard-hit areas of the delta on Monday.
由于缅甸的军政府保证他们会同意国际救援人员进入灾区,一批救援人员以此为由星期一前往受灾严重的三角洲地区。
U.N. Secretary General Ban Ki-moon, who traveled to Burma over the last few days, received assurances from the Burmese leadership that they would allow relief workers to enter the country, regardless of nationality. Mr. Ban said he saw the statement as a breakthrough in building trust between the reclusive generals and the international community. He said he hoped the Burmese junta3 would keep its word.
联合国秘书长潘基文过去几天来一直在缅甸访问。他得到缅甸领导人的保证说,不论外国救援人员来自哪个国家,都会允许他们进入缅甸。潘基文说,他把缅甸军政府的承诺看成是在缅甸与世隔绝的将军们与国际社会之间建立互信的一个突破。潘基文说,他希望缅甸军政府信守承诺。
Skeptics on Monday expressed doubts. Bertil Lintner, an author in the Thai city of Chiang Mai who has written extensively on the history of the Burmese military leadership, says it is impossible to tell at this stage whether the generals' statements to Mr. Ban amount to a meaningful concession4.
然而,一些持怀疑态度的人士星期一表达了他们的疑问。居住在泰国清迈的林特纳曾经撰写过大量有关缅甸军人领导层历史的文章,他说,目前阶段无从断言缅甸军政府领导人对潘基文的承诺是否意味着他们做出了有意义的让步。
"The Burmese government hasn't promised to do anything, not anything substantial. This week will be the test," said Lintner. "Will they allow more workers in? Who will they be and where will they be permitted to go? So far, it's nothing more than just an empty promise."
他说:“缅甸政府并没有许诺做任何有实质意义的事情,这个星期将是一个考验时期。人们要看他们是否会让更多的救援人员进入缅甸?这些救援人员都是哪些人?他们会被允许进入哪些地区?到目前为止,人们得到的不过是一些空洞的许诺。”
The Burmese government's announcement to the U.N. Secretary General came as members of the Association of Southeast Asian Nations and the United Nations attended a donors6' conference in Rangoon that raised $100 million in pledges on Sunday.
缅甸政府对联合国秘书长做出承诺之际,正值东南亚国家联盟与联合国的成员国星期天在仰光召开认捐大会,与会代表认捐一亿美元。
At the conference, Burmese Prime Minister General Thein Sein said his government welcomes more aid as long as it comes without "strings7 attached" and without "politicization." Officials said they consider the relief phase to be over and are now concentrating on rebuilding. They said they need $11 billion for reconstruction8.
缅甸总理登盛将军在会上说,缅甸政府欢迎更多的捐助,但是这些捐助必须是“无条件的”、不带“政治性的”。官员们说,他们认为救灾阶段结束,现在要集中精力进行重建。他们说,他们需要110亿美元用于重建。
Donor5 nations said they expect to see transparency in the Burmese government's relief efforts before they pledge any more money. Lintner and other skeptics say that until the generals actually allow the relief workers and assessment9 teams in, their motives10 will be in doubt.
"They will get lots of foreign aid for what they call the reconstruction, which will be to rebuild the infrastructure11 and to rebuild the towns in the delta. It is also what they say they want. They don't want foreigners to come and actually help the victims of the cyclone," added Lintner. "In that sense, they haven't changed at all. They probably realize that, 'yes, we can get money from the international community if we make something that may appear as a concession."
In Bangkok, where relief workers have been waiting for weeks, the Burmese embassy did not appear to be issuing visas on Monday. The embassy was forced to close temporarily after a fire broke out in the main building. Thai officials say it was apparently12 caused by faulty electrical wiring.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
3 junta FaLzO     
n.团体;政务审议会
参考例句:
  • The junta reacted violently to the perceived threat to its authority.军政府感到自身权力受威胁而进行了激烈反击。
  • A military junta took control of the country.一个军政权控制了国家。
4 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
5 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
6 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
7 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
8 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
9 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
10 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
11 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
12 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴