英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:联合国:一百万缅灾民收到援助

时间:2011-01-12 06:10来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  United Nations aid agencies say they have been able to reach about one million survivors1 of Cyclone2 Nargis in Burma, also known as Myanmar, with aid. That is slightly more than 40 percent of those affected3 by the devastating4 storm, which killed nearly 80,000 people, with 56,000 still missing.
联合国救援机构说,他们已经将救援送到缅甸大约100万纳尔吉斯强热带风暴的幸存者手中。这相当于全部受到这场风灾影响灾民的40%多一点。这场强热带风暴造成近8万人死亡,5万6千人失踪。
The United Nations says it is planning to increase its humanitarian5 operation now that Burma's military rulers are granting more access to cyclone -affected areas.
联合国说,既然缅甸军政府允许救援人员更多地进入遭受强热带风暴影响的地区,联合国计划将增加对那里的人道援助。
Until now, U.N. Officials say most people who have received assistance live around Burma's main city of Rangoon. It says nearly 1.5 million people in the hard-hit Irrawaddy Delta6 have not received any international aid.
联合国官员说,在此之前,收到援助物资的大部分灾民居住在缅甸主要城市仰光周围。联合国说,在受灾严重的伊洛瓦底江三角洲,将近有150万灾民还没有收到任何国际援助。
A spokeswoman for the UN Organization for the Coordination7 of Humanitarian Assistance, Elizabeth Byrs, says it will be difficult to reach them.
联合国人道援助协调厅发言人伊丽莎白.比尔斯说,要将援助送到这些人那里会很困难。
"In the Irrawaddy Delta, we have a logistical nightmare because of those hundreds of rivers, hundreds of small islands and...some places are only reachable by boat, inflatable boats," Byrs said. "So, it is a problem, major problem."
她说:“在伊洛瓦底江三角洲,由于那里数百条河流、数百个小岛星罗棋布,纵横交错,一些地方只能乘船和橡皮船才能进去,救援物资运送的困难可想而知。因此说,这是个问题,是个主要问题。”
Another problem is the monsoon8. Byrs says it is critical to try to reach as many victims as possible before the roads become impassable when the monsoon season reaches its peak in a couple of weeks.
另外一个问题是雨季。比尔斯说,在雨季高峰在两个星期后来临之前,道路还能够通过的时候,设法将救援物资送到到更多的灾民那里,这一点至关重要。
But, she notes the United Nations has made plans for alternate forms of distributing aid.
但是她指出,联合国已制定出其它形式的分发救援物资的计划。
"We have already organized the delivery of assistance in order to rely more upon the boat delivery than truck delivery, of course," Byrs said. "And, of course, these nine helicopters, the WFP [World Food Program] helicopters, which are expected very soon.It will be a major step in the delivery of assistance."
她说:“当然我们已经组织运送救灾物资,更多地依靠船只运输,而不是卡车运输。当然,9架世界粮食计划署的直升飞机将很快抵达灾区,这对运送救援物资是个重大的步骤。”
Byrs says the U.N. has huge warehouses9 in Rangoon and Bangkok where they can store relief items. She says the so-called air bridge between Bangkok and Rangoon is working well with 10 to 15 humanitarian flights taking off every day.
比尔斯说,联合国在仰光和曼谷有巨大的仓库,能储藏救援物资。她说,所谓的曼谷和仰光之间的空中桥运转正常,每天有10至15次航班的人道救援飞机起飞。
The U.N. Children's Fund says it plans to move rapidly to assist tens of thousands of children and women who have been severely10 affected by the devastating storm.
联合国儿童基金会说,将迅速采取行动援助遭受风灾影响严重的数万名儿童和妇女。
UNICEF spokesman, Michael Klaus, says probably 20 to 30 additional international experts will be required to conduct rapid assessments11 of the needs in the Irrawaddy Delta.
联合国儿童基金会发言人克劳斯说,大概还需要20至30名国际专家来对伊洛瓦底江三角洲灾民的需求进行迅速的评估。
"We estimate that still around one million people have not been reached at all in the Irrawaddy Delta and since we estimate that roughly 40 percent of them are children, we can estimate some 400,000 children are not reached at all," Klaus said. "We know that hundreds of unaccompanied children have been seen and registered, including infants, children under two years of age, who need urgent support."
克劳斯说:“我们估计,在伊洛瓦底江三角洲还有大约100万灾民没有得到救援,而且我们估计其中大约40%的灾民是儿童,大约40万儿童还根本没有收到救援物资。我们知道,我们看到数以百计的父母不在身边的儿童,包括婴儿、两岁以下的儿童,他们迫切需要救援。”
Klaus says many of the children and women are homeless. They have lost their personal possessions and are exposed to many risks. He says the children are most in need of clean drinking water, sanitation12, proper nutrition and shelter.
克劳斯说,很多儿童和妇女无家可归。他们失去了个人的物品,面临很大危险。她说,这些儿童大部分需要洁净的饮用水、卫生设施、适当的营养和遮风避日的住地。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
2 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
7 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
8 monsoon 261zf     
n.季雨,季风,大雨
参考例句:
  • The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
  • The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
9 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
10 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
11 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
12 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴