英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什批国会未关注一系列重要议题

时间:2011-01-29 03:45来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush says the Democratic-led Congress has failed to address a series of important issues, and he wants action soon. Democrats1 are pushing their Republican colleagues in Congress to support environmental legislation.
美国总统布什表示,由民主党主导的国会没有对一系列重要议题予以关注,他希望这种局势能够尽快改善。另一方面,民主党人则敦促国会共和党人支持环境保护议案。
President Bush says lawmakers need to move quickly on a wide range of bills when they return to Washington this coming week from their Memorial Day recess2.
布什总统说,国会议员们在本州度过了阵亡将士纪念日,这个星期返回华盛顿之后,应该尽快地对一系列提案进行表决。
"I hope members of Congress return rested, because they have a lot of work left on important issues, and limited time to get it done," he said.
布什总统说:“我希望国会议员们都能够精神饱满地回到工作岗位上来,因为有很多重要的议程在等待著他们,而且完成这些工作的时间有限。”
In his weekly radio address, Mr. Bush said Congress has failed to deal with issues including a free-trade agreement with Colombia, confirmation3 of the President's nominees4 for 350 federal positions, and funding for U.S. military forces abroad.
布什总统在每周一次通过电台播出的讲话中说,国会没有能够就美国与哥伦比亚之间的自由贸易协定、总统提名的350位联邦政府官员,以及美国驻外军队财政预算等一系列问题着手应对。
"Our troops in Afghanistan are performing with courage and honor, delivering blows to the Taleban and al-Qaida," he said. "Our troops in Iraq have driven al-Qaida and other extremists from sanctuaries5 they once held across the country, and are chasing them from their last remaining strongholds. Our men and women in uniform are risking their lives every day, and they deserve the resources and flexibility6 they need to complete their mission."
布什说:“我们在阿富汗的军队表现得非常勇敢,沉重打击了塔利班和基地组织。我们在伊拉克军队也把基地组织成员和其他极端分子赶出了他们一度在伊拉克各地拥有的避难所,同时我们正在对他们进行最后清剿。我国的将士每天都冒著生命的危险奋斗,他们完全有理由拥有完成使命所需的资源和灵活性。”
Mr. Bush said he wants Congress to pass a war funding bill that is not full of unrelated domestic spending.
布什总统说,他希望国会方面通过一项战争拨款议案,而且希望这项议案不受很多与之无关的国内消费条款的束缚。
The president's proposed free-trade agreement with Colombia was blocked in the House of Representatives, after U.S. labor7 unions complained that Colombian workers' rights are often violated.
布什总统提出的美国与哥伦比亚之间的自由贸易协定没有在国会众议院获得通过,之前,美国的工会抱怨说,在哥伦比亚,工人的权益经常被剥夺。
In the Democratic Party radio address, Barbara Boxer8 of California, who leads the Senate's environment committee, called on her fellow Senators to support legislation to fight global warming.
在民主党方面,来自加利福尼亚州的参议员芭芭拉.博克瑟呼吁所有的参议员都能够支持反击全球变暖的议案。博克瑟是参议院环保委员会的负责人。
"The fact is that the overwhelming majority of scientists say that the earth is in peril9, if we do not act now," she said. "They have told us clearly that more than 40 percent of God's creatures could face extinction10 if we do not act now."
她说:“事实上,绝大多数科学家都表示,假如我们现在不采取行动的话,地球将处于严重的困境之中。这些科学家告诉我们,假如我们现在不采取行动的话,上帝所创造的生物当中,有40%以上可能濒临绝种的危险。”
Boxer disputed industry claims that proposed limits on carbon dioxide and other greenhouse gas emissions11 could threaten the economy. She said the legislation would create millions of new jobs and move the United States toward energy independence.
此前,一些产业集团表示,为二氧化碳和其他温室气体设置上限,将威胁到美国经济的发展。但是,博克瑟参议员驳斥了这种说法。她说,这项议案将能够创造数万个就业机会,并且将有助于美国逐渐达到能源独立。
The Senate is to begin considering the bill on Monday.
参议院方面将于星期一开始考虑这项议案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 recess pAxzC     
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
参考例句:
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
3 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 nominees 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f     
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
参考例句:
  • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
5 sanctuaries 532347c9fc39e40608545e03c6fe7eef     
n.避难所( sanctuary的名词复数 );庇护;圣所;庇护所
参考例句:
  • The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
  • After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
6 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
9 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
10 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
11 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴