英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什下周将宣布驻伊美军规模计划

时间:2011-04-16 03:00来源:互联网 提供网友:xu183408   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The White House says next week President Bush will announce his plans for U.S. troop levels in Iraq for the rest of his time in office, an announcement that will also affect how many additional troops he can send to Afghanistan. Officials say senior military officers have recommended no further Iraq withdrawals1 this year, and only a small one early next year, which could make it difficult for commanders to address the increased attacks by insurgents3 in Afghanistan.
白宫表示,布什总统下星期将宣布在他任期的最后一段时间里驻伊拉克美军规模的计划。这项宣布也将影响到他能够向阿富汗增派部队的数量。有关官员说,军方高级官员已经向总统建议今年不再从伊拉克撤军,明年初再撤回少量部队。这可能会使在阿富汗的美军指挥官很难对付暴乱分子日益增加的袭击。
President Bush's long-awaited announcement is expected next Monday or Tuesday, before Defense4 Secretary Robert Gates and the top U.S. military officer Admiral Mike Mullen testify before a congressional committee on Wednesday. Those men gave their recommendations to the president two days ago, and officials say they included the views of the top coalition5 commander in Iraq, General David Petraeus. They also included the views of the heads of the U.S. military services, who have been particularly concerned about the stress on the force caused by multiple deployments to Iraq and Afghanistan.
预计,布什总统会在下星期一或星期二宣布这项人们期待已久的计划。此后,美国国防部长盖茨和美军参谋长联席会议主席马伦星期三将在国会一个委员会作证。两天前,这两个人向布什提出了上述建议。有官员说,他们的建议包括美军驻伊拉克最高指挥官彼德雷乌斯将军的看法,也包括美国各大军种高级指挥官的看法。这些指挥官一直对美军由于在伊拉克和阿富汗两地布防而不堪重负的情况忧心忡忡。
On condition of anonymity6, officials have told news reporters the recommendation is for no further reduction in the 140,000-strong U.S. contingent7 in Iraq this year, and for a small reduction of between 3,000 and 5,000 troops in January, just before President Bush leaves office.
不愿意透露姓名的官员告诉记者说,这两个人建议今年不再减少美国在伊拉克驻扎的14万人的部队。在明年1月布什总统离任前,撤出3000到5000人的部队。
White House Press Secretary Dana Perino hinted at the go-slow approach on Friday, saying the president does not want to do anything that could reverse the security gains made in Iraq during the past year.
白宫发言人佩里诺星期五暗示白宫会放缓撤军步伐。她说,总统不希望采取任何可能让美军去年在伊拉克安全方面取得的进展发生逆转的措施。
"The question in the president's mind has been, 'How do we make sure that we cement those gains and not jeopardize8 those gains?' and be able to continue the process of 'Return on Success.' He's obviously talking to his national security team and he'll be consulting with members of congress before we move forward," she said.
她说:“布什总统头脑中一直在想,‘我们如何确保巩固已经取得的进展,不危及到那些进展?’以及如何能够继续推进‘胜利凯旋’的进程。他显然正在与国家安全顾问们进行磋商。在采取任何行动之前,他将和国会议员磋商。”
American officials have long said they would like to increase the U.S. and international troop presence in Afghanistan, but that the United States does not have many troops to send as long as its commitment in Iraq remains9 high. So President Bush's expected announcement may not be good news for the U.S. commander in eastern Afghanistan, Major General Jeffrey Schloesser, who spoke10 to reporters at the Pentagon Friday via satellite.
美国官员很久以来一直表示希望增加在阿富汗的美国和国际部队。但是只要美国在伊拉克的驻军人数居高不下,美国就没有许多部队可以派到阿富汗去。因此,布什总统宣布的计划对驻扎在阿富汗东部的美军指挥官施勒塞尔少将来说可能不会是好消息。他星期五通过视频对在五角大楼的记者说:
"I'm going to ask for more troops," said General Schloesser. "I think it's pretty commonly known that I already have. And I'm optimistic that we'll potentially see them in the coming months."
“我打算要求增派部队。我想,相当多的人已经知道我已经这样要求过了。今后几个月,我们可能会看到增援部队的到来,我对此感到乐观。”
Officials have said commanders in Afghanistan want 10,000 more troops, but General Schloesser says he may only get a couple of thousand, at least in his area. But the general says it is not an emergency, in spite of the increase of insurgent2 attacks. He says allied11 forces are not losing in eastern Afghanistan, but they are not winning as quickly as he would like.
有关官员说,在阿富汗的美军指挥官希望增派1万人的部队,但是施勒塞尔少将说,他可能只会得到2、3千人的增援部队,至少在他驻防的地区会是这种情况。不过施勒塞尔少将表示,尽管暴乱袭击增加,但是现在并不是很紧急。他说,阿富汗东部地区的联军部队并没有败退,不过,他们也没有像他所希望的那样迅速取得胜利。
"It's a slow win," he said. "I want to make it into a solid, strong win. It's going to take time no matter what. But I'd like to do it in a more robust12 way."
U.S. officials have called the Afghanistan war an "economy of force" operation, because not enough troops have been available to send. General Schloesser says that needs to change.
The general says U.S., NATO and Afghan forces face a complex group of between seven and 11,000 insurgents, who, he says, have increased their attacks in his sector13 by 20 to 30 percent this year and are trying to develop what he called "spectacular" attacks. He plans a winter offensive to try to prevent the insurgents from bringing in supplies to prepare for next spring's fighting season, and also an increase in development assistance for local Afghan communities.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
2 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
3 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
6 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
7 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
8 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
12 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
13 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴