英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国“华盛顿互惠银行”宣布破产

时间:2011-04-19 05:20来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  As U.S. lawmakers grappled over a $700 billion dollar bank bailout plan, one of the nation's largest banks - Washington Mutual1 Incorporated - collapsed3 under the weight of its enormous bad bets on the U.S. mortgage market. What is seen as the largest bank failure in U.S. history.
正当美国国会仍然就政府提出的七千亿美元拯救金融市场计划争吵不休的时候,美国规模最大的银行之一--华盛顿互惠银行--却由于无法承受其巨大的房贷坏帐而破产。这是美国历史上破产倒闭的规模最大的一家银行。
With financial markets reeling over the recent crisis on Wall Street, the collapse2 of Seattle-based Washington Mutual could not have come at a worse time.
当金融市场由于华尔街最新的危机而苦苦挣扎之际,总部设在西雅图的华盛顿互惠银行的倒闭,的确是雪上加霜。
Federal regulators moved quickly, seizing the troubled mortgage lender late Thursday and selling the thrift's banking4 assets to U.S. investment bank J.P. Morgan for nearly $2 billion.
联邦监管人员行动迅速,于星期四傍晚冻结了这家身陷困境的房贷发放机构的资产,然后以将近二十亿美元的价格转售给美国投资银行摩根大通公司。
The Federal Deposit Insurance Company, FDIC, insures Americans' bank deposits of up to $100,000. But it says because of the deal it will not have to use its assets to cover Washington Mutual's deposits.
美国联邦储蓄保险公司为储户十万美元以下的储蓄投了保,但是表示,由于转售交易的达成,联邦储蓄保险公司不必利用自身的资产向华盛顿互惠银行的储户支付赔偿。
The FDIC had already spent billions of dollars in its takeover of IndyMac, which collapsed in July. Some analysts5 say a Washington Mutual failure could have used up half the money in the government insurance fund.
今年七月抵押贷款公司IndyMac破产的时候,联邦储蓄保险公司已经付出了几十亿美元。一些分析人士表示,假如华盛顿互惠银行破产,联邦储蓄保险公司将不得不动用一半的政府保险资金。
J.P. Morgan Chase said it plans to close less than 10 percent of the two companies' branches. The bank has not yet decided6 which to close. Kelsey Wesley, a Washington Mutual employee says employees are nervous. But adds the company, commonly known as WaMu, has been good to them in the past.
摩根大通公司表示,将关闭两家公司百分之十以下的分行,但是没有明确说明将关闭哪些分行。华盛顿互惠银行雇员凯尔西·韦斯利说,银行的雇员都感到紧张担心。但是他也表示,公司一向待雇员很好。
"I'm not gonna say that is not gonna happen but no matter what WaMu has a really impressive severance7 package and I think that's going to be carried on even if there is a merger," he said.
韦斯利说:“我并不是说这种事情不会发生,但是不管怎么说,华盛顿互惠银行向员工提供非常好的解聘待遇。我认为,即使公司被兼并,这些待遇也会得到执行。”
John Graybill, another Washington Mutual employee said he is optimistic.
华盛顿互惠银行另一位名叫约翰·格雷比尔的雇员说,他感到乐观。
"Of course we are going to have some uncertainties8 and some questioning about what's going on. Have I been nervous? Sure. That's the nature of the whole beast," he said. "When a large company gets bought out you wonder about your job. Are heads gonna roll? You just don't know but we have faith in our bosses and the people upstairs."
他说:“我们当然对眼前发生的一切感到不安,心里也会有很多问题。我是否感到紧张?当然紧张。这正是问题的根源。一家大公司被别人收买购,你自然担心你的饭碗。是否会有人被炒鱿鱼?你心里没底,但是我们对我们的老板和管理层有信心。”
FDIC Chairwoman Sheila Bair says this will be a seamless transition for the bank's customers. She says there will be no interruption in services and bankers can expect business as usual.
联邦储蓄保险公司主席希拉·布莱尔表示,对于华盛顿互惠银行的顾客来说,过渡将会非常平稳。她还说,服务不会受到影响,一切都照常如故。
Washington Mutual has been saddled with billions of dollars of debt because it heavily invested in selling risky9 subprime mortgages to customers who later defaulted on them.
华盛顿互惠银行把很多资产投在高风险的次级房贷上,但是由于很多贷款者无法偿还贷款而负债高达几十亿美元。
This is J.P. Morgan's second purchase of a financial institution left vulnerable by the subprime mortgage crisis. It bought Bear Stearns for more than two-billion dollars earlier this year.
这是摩根大通银行第二次出手购买由于次级房贷危机而摇摇欲坠的金融公司。今年早些时候,摩根大通以二十多亿美元的价格收购了贝尔斯登公司。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
2 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
3 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
4 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 severance WTLza     
n.离职金;切断
参考例句:
  • Those laid off received their regular checks,plus vacation and severance pay.那些被裁的人都收到他们应得的薪金,再加上假期和解职的酬金。Kirchofer was terminated,effective immediately--without severance or warning.科奇弗被解雇了,立刻生效--而且没有辞退费或者警告。
8 uncertainties 40ee42d4a978cba8d720415c7afff06a     
无把握( uncertainty的名词复数 ); 不确定; 变化不定; 无把握、不确定的事物
参考例句:
  • One of the uncertainties of military duty is that you never know when you might suddenly get posted away. 任军职不稳定的因素之一是你永远不知道什么时候会突然被派往它处。
  • Uncertainties affecting peace and development are on the rise. 影响和平与发展的不确定因素在增加。 来自汉英非文学 - 十六大报告
9 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴