英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美警告伊朗获核武器引发军备竞赛

时间:2011-01-14 05:18来源:互联网 提供网友:of7485   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Secretary of State Hillary Clinton told senators Wednesday that if Iran obtains a nuclear weapons capability1, it would trigger an arms race in the Middle East and beyond. She said the Obama administration is pursuing a diplomatic track on the issue with Iran but within a specific time-frame.
美国国务卿希拉里.克林顿星期三对参议员说,如果伊朗获得制造核武器的能力,这将在中东和其他地区引发军备竞赛。她说,奥巴马政府正在争取通过外交途径解决这个问题,但是有一定的时间限制。
Clinton said the specter of a nuclear-armed Iran has created what amounts to an "alliance" among Israel and many Arab states, and she is hoping the shared interests will give impetus2 not only to diplomacy3 with Iran but also a solution to the Israeli-Palestinian conflict.
克林顿说,一个拥有核武器的伊朗所形成的阴影使以色列和许多阿拉伯国家建立了一种“同盟”,她希望这种共同利益不仅能推动与伊朗的外交,而且还能解决以色列和巴勒斯坦的冲突。
In testimony4 before a Senate Appropriations5 subcommittee nominally6 devoted7 to the foreign affairs budget, she said the Obama administration - which promises diplomatic outreach with Iran - hopes to persuade the Tehran government that it will actually be less secure if it succeeds in what U.S. officials believe is an effort to acquire a nuclear weapons capability.
克林顿国务卿在为参议院拨款小组委员会上作证,一般情况下会议的重点是讨论外交事务的预算。但是,克林顿在会上说,奥巴马政府承诺扩展与伊朗的外交联系,希望说服伊朗政府,如果它像同美国官员相信的那样获得核武器能力,这实际上对伊朗来说是更加不安全。
"A nuclear-armed Iran with a deliverable weapons system is going to spark an arms race in the Middle East and the greater region. That is not going to be in the interests of Iranian security and we believe that we have a very strong case to make for that," she said.
她说:“伊朗拥有核武器以及运载武器的系统,将在中东和更大区域内引发军备竞赛,这将对伊朗的安全不利,我们认为我们有充分理由来证明这一点。”
Clinton spoke8 in response to questioning from Republican Senator Judd Gregg, who called Iran a terrorist state, and noted9 Washington comments earlier this week by Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu that preventing a nuclear Iran should take precedence over Israeli-Palestinian peacemaking.
共和党参议员贾德.格雷格称伊朗是一个恐怖主义国家,并指出以色列总理内塔尼亚胡这个星期早些时候在华盛顿所发表的关于防止伊朗拥有核武器应该比巴以和平更为重要的评论。格雷格参议院在这个问题上提出了问题。
The Secretary of State, echoing remarks by President Obama to the Israeli leader, said diplomacy on both issues can proceed at the same time.
克林顿国务卿回答说,奥巴马总统对以色列领导人表示,这两个问题能够同时进行。
"The president made it clear that he is committed to preventing Iran from obtaining nuclear weapons with all of the consequences that that would entail10. But at the same time we cannot wait on the Palestinian-Israeli efforts regarding peace. So we think they have to proceed simultaneously," she added.
奥巴马总统明确表示,他决心阻止伊朗获得核武器,考虑到它会产生的一切后果。但与此同时,我们不能一味等待巴以努力解决和平问题。因此,我们认为两个问题必须同时进行。
Clinton said U.S. outreach to Iran, expected to begin after that country's presidential election next month, will be time-limited but refused to be more specific. President Obama indicated Tuesday the United States would pursue tougher sanctions against Iran if diplomatic efforts fail to make progress by the end of this year.
克林顿说,美国预计将在伊朗下个月总统大选后与他们联系,将有一定的时间限制,但她拒绝提供更具体的细节。奥巴马总统周二表示,如果到今年年底前外交手段没有取得进展,那么美国将对伊朗进行更严厉的制裁。
On another issue, Clinton told senators there is "no basis for believing" that any U.S. aid money going to Pakistan is being diverted to that country's nuclear program, as was suggested earlier this week in a report by The New York Times.
She also said the United States has gotten reassurances11 from the Pakistani government about the safety of its nuclear arsenal12 amid the threat posed by Taliban forces in that country's northern region.
She said the Obama administration, which had been concerned about Pakistan's willingness to take on Islamic extremists, now believes it is making an "all-out" effort to take back areas recently seized by the Taliban.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
2 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
3 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
4 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
5 appropriations dbe6fbc02763a03b4f9bd9c27ac65881     
n.挪用(appropriation的复数形式)
参考例句:
  • More commonly, funding controls are imposed in the annual appropriations process. 更普遍的作法是,拨款控制被规定在年度拨款手续中。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Should the president veto the appropriations bill, it goes back to Congress. 假如总统否决了这项拨款提案,就把它退还给国会。 来自英汉非文学 - 政府文件
6 nominally a449bd0900819694017a87f9891f2cff     
在名义上,表面地; 应名儿
参考例句:
  • Dad, nominally a Methodist, entered Churches only for weddings and funerals. 爸名义上是卫理公会教徒,可只去教堂参加婚礼和葬礼。
  • The company could not indicate a person even nominally responsible for staff training. 该公司甚至不能指出一个名义上负责职员培训的人。
7 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
10 entail ujdzO     
vt.使承担,使成为必要,需要
参考例句:
  • Such a decision would entail a huge political risk.这样的决定势必带来巨大的政治风险。
  • This job would entail your learning how to use a computer.这工作将需要你学会怎样用计算机。
11 reassurances dbcc40319f9da62b0b507bc61f8f35ac     
n.消除恐惧或疑虑( reassurance的名词复数 );恢复信心;使人消除恐惧或疑虑的事物;使人恢复信心的事物
参考例句:
  • We have had some reassurances from the council that the building will be saved. 理事会保证会保留那座建筑,这使我们得到了些许安慰。 来自《简明英汉词典》
  • Everybody's reassurances have encouraged me. 大家的勉励鼓舞了我。 来自辞典例句
12 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴