英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美特使访以力争重启以巴和谈

时间:2011-02-11 02:11来源:互联网 提供网友:ye7716   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Envoy1 George Mitchell is in Israel, meeting with officials in an effort to restart the Israeli-Palestinian peace process. His aim is to turn the message of President Obama to the Muslim world last week - a message that included the U.S. call for a freeze of Jewish settlements and the creation of a Palestinian state - into a practical plan. Mitchell faces a challenge, as government of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu opposes those measures.
美国特使米切尔在以色列与官员会面,以努力重新启动以色列与巴勒斯坦的和平进程。他的目的是把奥巴马总统上星期向穆斯林世界发出的信息转化成一个具体计划。奥巴马在讲话中呼吁冻结犹太人定居点的扩建以及建立巴勒斯坦国。米切尔面临考验,因为以色列总理内塔尼亚胡反对那些措施。
U.S. Special Envoy George Mitchell met with Israeli officials, including Prime Minister Benjamin Netanyahu and Defense2 Minister Ehud Barak, Tuesday.
美国特使米切尔星期二和内塔尼亚胡总理和巴拉克国防部长等以色列官员会了面。
After meeting with President Shimon Peres, Mitchell said his goal is to set the stage for a prompt resumption and early conclusion of peace talks between Israeli and Palestinians.
米切尔在会见佩雷斯总统以后说,他的目标是为以色列和巴勒斯坦迅速重续谈判和及早完成和平进程奠定基础。
The Obama administration wants a total freeze on settlement expansion - something Mr. Netanyahu has said Israel will not do. The Israeli leader wants to avoid entering full-fledged peace negotiations3 with the Palestinians that would require Israel to make concessions4 on sensitive issues such as the status of Jerusalem and Jewish settlements in the West Bank.
奥巴马政府要完全冻结犹太人定居点的扩建,而内塔尼亚胡曾经说,以色列不愿意这样做。内塔尼亚胡希望避免与巴勒斯坦人全面展开和平谈判,因为谈判会要求以色列就耶路撒冷的地位和在约旦河西岸的犹太人定居点这类敏感问题作出让步。
Mitchell reassured5 Israeli officials that the United States remains6 committed to Israel's security. The same message was conveyed by President Obama to Mr. Netanyahu during a telephone conversation on Monday.
而米切尔向以色列官员保证,美国仍然致力于保障以色列的安全。
In Jerusalem Tuesday, Mitchell said any disagreement between Washington and Israel are not disagreements among adversaries7. He says the United States and Israel remain close allies and friends. However, he says Israel and the Palestinians must both stick to the terms of the "roadmap" to peace.
米切尔星期二在耶路撒冷说,华盛顿与以色列之间的意见分歧并非敌对双方之间的分歧。他说,美国和以色列仍然是亲密盟国和朋友。但是他又说,以色列和巴勒斯坦必须都遵守“路线图”的规划迈向和平。
That 2003 plan calls for an independent, democratic and viable8 Palestinian state to emerge and exist side by side in peace and security with Israel.
Analysts9 say Mr. Netanyahu knows it is not in Israel's interest to antagonize Washington - the Jewish state's biggest ally and supporter. Akiva Eldar, a senior columnist10 with the Ha'aretz newspaper in Tel Aviv, says U.S. pressure may force Mr. Netanyahu to make tough political decisions.
分析人士说,内塔尼亚胡知道触犯华盛顿不符合以色列的利益,因为美国是这个犹太人国家最重要的盟友和支持者。设在特拉维夫的以色列国土报的资深专栏作家埃尔达说,美国施加的压力可能会迫使内塔尼亚胡作出困难的政治决定。
"Israel will be left with the choice of saying 'no' both to the United States and to the Palestinians, and to the Arab world, or to say 'yes' and confront the settlers and his constituency," said Eldar.
他说:“以色列面临的选择就是,要么拒绝美国、巴勒斯坦和阿拉伯世界的要求,要么同意他们的要求,但是这样就要面临犹太人定居者和他的选民的不快。”
Many Israelis and Palestinians interpreted Mr. Obama's speech, last week, as a sign that the United States is serious about moving the peace process along. Eldar says Mitchell's job is to make sure Israeli officials understand that message.
许多以色列人和巴勒斯坦人认为奥巴马上星期的讲话是一个迹象,显示美国在推动和平进程的问题上是认真的。埃尔达说,米切尔的使命是确保以色列官方理解这一信息。
"Perhaps it is time for the U.S. to talk directly to the Israeli public and make it clear that they are serious and this old game that we've been playing for many years of this so-called peace process that does not lead to anything is over," he said.
The U.S. envoy is to meet with Palestinian President Mahmoud Abbas in the West Bank, Wednesday.
这位美国特使星期三即将在约旦河西岸与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯会面,他这次出访中东地区的行程还包括黎巴嫩和叙利亚。
His trip to the region includes stops in Lebanon and Syria.
Prospects11 for including Lebanon in the peace process have improved with the victory of a Western-backed coalition12 in elections, this week.
Both Syria and Lebanon host and hold influence over armed Islamist groups that threaten the Jewish state.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
5 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 adversaries 5e3df56a80cf841a3387bd9fd1360a22     
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
参考例句:
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
8 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
9 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
10 columnist XwwzUQ     
n.专栏作家
参考例句:
  • The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
  • She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
11 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
12 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴