英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:盖特纳:经济在改善,仍需努力

时间:2011-03-23 05:48来源:互联网 提供网友:rt067261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Obama administration is hailing recent improvements in U.S. economic indicators1, but says more must be done to put the United States on solid economic footing. Treasury2 Secretary Timothy Geithner proclaimed the risk of financial collapse3 to be over, but said the United States must shrink its massive national debt.
奥巴马政府对最近美国经济指标的改善表示欣慰,但是奥巴马政府表示,还有更多的事情要做才能使美国经济稳定。美国财政部长盖特纳说,尽管金融系统崩溃的风险已经过去,但是美国还必须减少巨大的国债。
Last week saw positive U.S. economic news, with increases in home sales and housing prices, a jump in manufacturing activity, a drop in new jobless claims, and a new growth figure showing the economy shrinking far less than had been anticipated.
美国经济上星期好消息连连:住房销售量和房价双双上升,制造业领域活动增加,新增失业数下降,而且新公布的增长数字显示经济衰退的速度大大低于预期。
Treasury Secretary Geithner welcomed the news.
美国财政部长盖特纳对这些好消息表示欢迎。
"There are signs the recession is easing," Geithner said. "And, if you think about where we were at the end of last year -- the economy in free fall, a financial system on the verge4 of collapse -- the actions this administration has taken have been very effective in helping5 stabilize6 conditions, help repair the financial system, bring down the cost of credit."
他说:“有迹象显示经济衰退的势头正在减慢。如果你想象一下去年年底我们的情况,当时经济急剧下滑,金融体系处于崩溃边缘。这届政府所采取的措施非常有效地稳定了形势,修复了金融系统,降低了信贷成本。”
Geithner was speaking on ABC's This Week program. He was quick to add that many Americans continue to feel economic pain.
盖特纳是在美国广播公司ABC的《本周》节目上将这些话的。他很快补充说,很多美国人还在承受经济的痛苦。
"Unemployment is very high in this country," Geithner said. "We need to make Americans more confident about their future."
“美国的失业率非常高。我们需要让美国人对他们的未来更有信心。”
Geithner said one key to a sustained economic recovery will be to reduce U.S. federal deficits8 and stop adding to America's national debt.
盖特纳说,使美国经济持续复苏的一个重要任务就是要减少美国联邦赤字,同时停止增加国债。
"We will not get this economy back on track, recovery will not be strong and sustained, unless we can convince the American people that we are going to have the will to bring these deficits down," Geithner said."
他说:“除非我们能够让美国人相信我们有把这些赤字降下来的意志,否则我们将无法让经济走上正轨,经济复苏也不会是扎实和持久的。”
The Treasury secretary said reforming America's costly9 health care system is one of several steps needed to put America's fiscal10 house in order. He did not rule out tax hikes to cut the deficit7, once the U.S. economy is growing.
财政部长盖特纳说,改革美国昂贵的医疗保健体系是使美国经济恢复正常所必须采取的几个步骤之一。他没有排除在经济一旦开始增长后会通过提高税收来减少赤字的可能。
The Obama administration's efforts to combat the recession include an $800 billion economic stimulus11 package enacted12 earlier this year. For all the government's initiatives, Geithner said it is the private sector13 that will lead the United States to recovery.
奥巴马政府应对经济衰退的措施包括今年年初开始实行的8千亿美元经济刺激计划。盖特纳说,对于所有的政府计划而言,带领美国经济走向复苏的将是私营企业。
But Republicans accuse the Obama administration of swelling14 government and burdening private industry and ordinary citizens. Indiana Congressman15 Mike Pence spoke16 on Fox News Sunday.
不过共和党人指责奥巴马政府扩大政府规模,并且让私营产业和普通民众背上沉重负担。印第安纳州国会议员迈克.彭斯在福克斯新闻上讲话。
"We have lost two-million jobs since the stimulus bill was passed," Pence said. "And I think what we are seeing in the economy right now is the inherent resilience of the American economy and the American people. What we ought to be doing is pursuing the kind of broad-based prescription17 for recovery and stimulating18 this economy that has always worked: fiscal discipline in Washington and tax relief for working families, small businesses and family farms."
他说:“自从经济刺激法案通过以来,已经有200万人失业。我认为我们现在所看到的经济形势是美国经济和美国人民历来所固有的弹性。我们必须要做的是为恢复和刺激经济采用一种基于大众的方法,也就是:美国政府在财政上自我约束,给工薪家庭、小企业和家庭农场减税。”
At more than 18 months, the recession is the longest suffered in the United States since World War Two. Economists19 say unemployment will likely continue to rise for several months even after a recovery begins.
美国经济衰退已经持续了18个多月,这是美国自二战以来所经历的最长的经济衰退。经济学家表示,失业率在今后几个月内还会继续上升,甚至在经济开始复苏以后还会如此。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
2 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
3 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
4 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
7 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
8 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
9 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
10 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
11 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
12 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
13 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
14 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
15 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
16 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
17 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
18 stimulating ShBz7A     
adj.有启发性的,能激发人思考的
参考例句:
  • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
  • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
19 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴