英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印总理:印度有足够的粮食度过干

时间:2011-05-13 05:32来源:互联网 提供网友:wp661375   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Indian prime minister says the country has sufficient food stocks, despite a drought in nearly half the country. But there are concerns the drought will intensify1 poverty in the countryside.
印度总理表示,尽管全国将近一半的地区遭受旱灾,但印度有充足的粮食库存来度过难关。不过,人们担心,干旱将会加剧农村地区的贫困情形。
As the driest monsoon2 season in seven years raises the specter of failed harvests, Prime Minister Manmohan Singh says bumper3 food grain production in the past two years will help India overcome any shortfall in food production this year.
印度正在经历七年来最干燥的雨季,导致人们对今年粮食歉收的恐慌上升。但是印度总理辛格(Manmohan Singh)说,前两年粮食大丰收有助于印度克服今年可能面临的任何粮食产量不足的问题。
Mr. Singh was addressing a conference of state leaders Wednesday.
印度总理辛格星期三在新德里举行的一个会议上向来自各邦的领导人发表演说。
"We had record production and procurement4 of food grains in both 2007-2008 and 2008-2009," he said. "We thus have adequate food stocks, and there is no cause of concern or fear of shortages of food grains in the country as a whole."
他说:“我们在2007到2008和2008到2009两个年度粮食生产和粮食采购都创下记录。我们有充足的粮食库存,因此,不需要担心整个国家会粮食不足,更没必要恐慌。”
The government has sufficient stockpiles of staples5 such as wheat and rice. The government has also said it will step up imports of items such as edible6 oils and lentils if needed. But officials say India will not publicly announce its plans to import food because this tends to drive up world market prices.
印度政府的主食储存,包括小麦和稻米,都很充足。政府也表示,如果有需要的话,将会增加食用油和扁豆等食物的进口。不过,官方人员说,印度将不会公开宣布粮食进口计划,以避免刺激全球市场价格上升。
Although the country may be able to stave off shortages, food prices are surging, hitting poor people especially hard. The drought is also expected to reduce incomes of farmers, many of whom have not been able to sow crops due to lack of rains in the monsoon season. Nearly 700 million people depend on agriculture for their livelihood7 in India.
虽然印度也许可以避开粮食短缺的问题,但是粮食价格依然大幅上涨,对贫穷人口的生计造成特别严重的打击。干旱也导致农民收入下降,由于雨季降水不足,农民无法播种。印度有将近七亿人以务农为生。
The prime minister is stressing the need for measures to help farmers. He has called on all states to quickly implement8 a rural job scheme that provides poor families with 100 days of work a year. He says this will act as a "safety net" for farmers whose crops have failed.
印度总理强调,有必要采取措施帮助农民。他呼吁印度各邦尽快实施农村就业计划,为贫穷农户每年提供100个工作日。他说,这对那些作物歉收的农民来讲,就像是有了保障。
"We have to redouble our efforts to mitigate9 rural distress10 rising from the after effects of drought," he said.
他说:“我们必须加倍努力解决农村地区因干旱所带来的灾难。”
Monsoon rains usually come from June to September, and are critical because more than half the country's farmland is not irrigated11. This year a long dry spell lasted until August, but rain began to fall this month raising hopes that farmers will be able to plant winter crops such as wheat. India is among the world's leading producers of crops such as wheat, rice and sugar.
印度的雨季通常是在6月到9月之间,由于印度一半以上的农地都没有灌溉设施,降雨对农民来说格外重要。今年干旱的情况一直持续到8月,9月份才开始降雨,点燃了农民能够种植小麦等冬季作物的希望。印度在小麦、稻米和蔗糖等方面是世界主要生产国之一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
2 monsoon 261zf     
n.季雨,季风,大雨
参考例句:
  • The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
  • The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
3 bumper jssz8     
n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的
参考例句:
  • The painting represents the scene of a bumper harvest.这幅画描绘了丰收的景象。
  • This year we have a bumper harvest in grain.今年我们谷物丰收。
4 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
5 staples a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d     
n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;U 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
参考例句:
  • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
  • I'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
6 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
7 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
10 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
11 irrigated d5a480a57e6b6336cbbf24f1103448d2     
[医]冲洗的
参考例句:
  • They irrigated their crops with water from this river. 他们用这条小河里的水浇庄稼。
  • A crop can be sown, weeded, irrigated, and fertilized uniformly. 一种作物可以均匀一致地进行播种,除草,灌溉和施肥。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴