英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国财长在欧洲讨论金融危机

时间:2011-01-29 03:30来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Treasury1 Secretary Timothy Geithner is urging a common, coordinated2 approach to dealing3 with global financial reforms and says Europe must act quickly, and with force, to reassure4 markets that the euro-currency crisis will not spread. The American official is holding talks with finance leaders in Europe.
美国财政部长盖特纳呼吁共同采取协调方式进行全球金融改革,他说,欧洲必须迅速有力地行动,向市场确保欧元危机不会扩散。盖特纳正在欧洲与各国财长举行会谈。
Treasury chief Timothy Geithner is discussing European measures to stabilize5 the ailing6 euro currency in a bid to reassure markets the crisis will not spread throughout the eurozone.
美国财长盖特纳正在讨论欧洲应采取哪些措施来稳定不断贬值的欧元,从而向市场确保这场危机不会在整个欧元区扩散。
He is also talking about financial reform measures being proposed.
他还将讨论正在提议的金融改革措施。
After meeting in London with his British counterpart, George Osborne, Geithner said the United States wants a careful and consistent approach to financial reform.
盖特纳在伦敦会见英国财政大臣奥斯本之后说,美国希望对金融改革采取谨慎和一致的方式。
"That will put in place stronger, global standards across the system that provide the right balance between stability, preserving the capacity for innovation, make sure we reduce the risk of future crises," said Geithner.
他说:“金融改革将在整个金融系统制定更强有力的全球性标准,在稳定和保持创新能力之间提供适当的平衡,确保我们可以降低未来发生危机的风险。”
The U.S. treasury chief's comments come amid indications some European countries may work independently to regulate banks and financial markets. Europe's biggest economy, Germany, last week banned some speculative7 trading and has indicated it may do so in the longer term.
盖特纳在说这番话之际,有迹象显示一些欧洲国家可能单独行动对各自的银行和金融市场进行监管。欧洲最大的经济体德国上个星期禁止一些投机性交易,并表示可能采取一些更长期的类似措施。
Geithner said a common approach in a world of global markets is crucial.
盖特纳说,全球市场采取统一行动至关重要。
European countries have been trying to stem the tide of a near financial meltdown that started in Greece, but is now threatening to engulf8 other heavily indebted countries. European nations have put together rescue packages for Greece and the broader eurozone. As a major contributor to such loan guarantees, Germany wants stricter measures in place to keep countries from running up such high debts and to regulate the banking9 and financial sectors10.
欧洲国家一直在试图遏制一场接近金融崩溃的危机,这次危机始于希腊,但现在已经威胁到其他几个债务累累的国家。欧洲国家已经为希腊和欧元区推出了救助计划。德国作为这些贷款担保的主要支持方,希望各国能够采取更严格的措施,避免国家陷入高额债务,并对银行和金融业进行监管。
Geithner said the European aid package has the right elements, but now needs to be put into action.
盖特纳说,欧洲救助计划的内容正确,但现在需要付诸行动。
After talks in London, Geithner is to meet with German and other European officials in the coming days.
盖特纳在伦敦之行后,还将在未来几天内会见德国和其他欧洲官员。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
2 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
4 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
5 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
6 ailing XzzzbA     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
7 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
8 engulf GPgzD     
vt.吞没,吞食
参考例句:
  • Floodwaters engulf a housing project in the Bajo Yuna community in central Dominican Republic.洪水吞没了多米尼加中部巴杰优那社区的一处在建的住房工程项目。
  • If we are not strong enough to cover all the minds up,then they will engulf us,and we are in danger.如果我们不够坚强来抵挡大众的意念,就会有被他们吞没的危险。
9 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
10 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴