英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:萨达姆雕像的倒塌:美军如何制造神话(5)

时间:2022-06-15 05:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

As president, Saddam had modelled himself partially1 on Joseph Stalin.

作为总统,萨达姆在一定程度上效仿了约瑟夫·斯大林。

Both were peasant outsiders who, with exceptional ruthlessness, had made their way to the top.

两人都是外乡人,都是靠自己的冷酷无情爬上了高层。

Saddam imitated Stalin's style of propaganda, promoting images of himself smiling and enriching the Iraqi people: a benevolent2 uncle.

萨达姆模仿斯大林的宣传风格,宣传自己微笑的形象,让伊拉克人民觉得他是一位仁慈的大叔。

He even grew a similar moustache. Like Stalin, he also raised vast numbers of statues to himself.

他甚至还留了同款胡子。和斯大林一样,他也为自己建造了大量的雕像。

Many Islamic traditions ban the representation of human figures, particularly religious figures.

许多伊斯兰教传统禁止画人物,特别是宗教人物。

In terms of Iraqi history, though, Islam is a relatively3 recent arrival.

然而,在伊拉克的历史上,伊斯兰教的到来相对较晚。

Mesopotamia, as the region was once known, has ancient and glorious traditions of art, including statuary, stretching back thousands of years.

美索不达米亚这个地区曾经很著名,有着古老而辉煌的艺术传统,包括雕塑,有着几千年的历史。

Representations of figures are deeply embedded4 in Mesopotamian culture: there could be no ban on them.

人物形象深深植根于美索不达米亚的文化中:不可能被禁。

Under Saddam's rule, it was possible – even necessary – to make images of him.

在萨达姆的统治下,有可能——甚至有必要——画他的肖像。

All schools, public buildings and businesses had to display his portrait.

所有的学校、公共建筑和企业都必须展示他的肖像。

Saddam's iconography was a distinctive5 blend of military swagger and historical references.

萨达姆的肖像很独特,既彰显了军威,又具备历史参考价值。

Some of his equestrian6 statues depicted7 him with sword drawn8, pointed9 in the direction of Jerusalem: his rearing horse was flanked by rockets.

他的一些骑马的雕像刻画了“他拔出剑,指向耶路撒冷的方向”的形象:他的马被火箭包围着。

He was occasionally sculpted10 wearing the Dome11 of the Rock on his head, the Islamic shrine12 refashioned as a helmet.

他偶尔会被雕刻成头上戴着岩石圆顶的形象,伊斯兰神殿被改设计成了头盔。

His images used costume and props13 to link him to Hammurabi, the Babylonian lawgiver; Nebuchadnezzar, enslaver of the Jewish people;

他的形象所使用的服装和道具将他和巴比伦立法者汉谟拉比联系起来;尼布甲尼撒,犹太人的奴隶;

various caliphs; Saladin, the defeater of Christian14 crusaders (who, like Saddam, had been born in Tikrit); and even Muhammad himself.

各种伊斯兰教主;萨拉丁,基督教十字军的征服者(和萨达姆一样出生在提克里特);甚至是穆罕默德本人。

The essence of all these historical figures was supposedly distilled15 down into Saddam, uniting the Iraqi people and Mesopotamian history, reaching out across the whole Middle East.

所有这些历史人物的精髓都被归结为萨达姆,将伊拉克人民和美索不达米亚的历史结合在一起,延伸到整个中东地区。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
2 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
3 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
4 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
5 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
6 equestrian 3PlzG     
adj.骑马的;n.马术
参考例句:
  • They all showed extraordinary equestrian skills.他们的骑术都很高超。
  • I want to book two equestrian tickets.我想订两张马术比赛的票。
7 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
8 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
9 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
10 sculpted da5be298460bb9f4b0690c2dc86da0af     
adj.经雕塑的
参考例句:
  • a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
  • The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
11 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
12 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
13 props 50fe03ab7bf37089a7e88da9b31ffb3b     
小道具; 支柱( prop的名词复数 ); 支持者; 道具; (橄榄球中的)支柱前锋
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The government props up the prices of farm products to support farmers' incomes. 政府保持农产品价格不变以保障农民们的收入。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 distilled 4e59b94e0e02e468188de436f8158165     
adj.由蒸馏得来的v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 );从…提取精华
参考例句:
  • The televised interview was distilled from 16 hours of film. 那次电视采访是从16个小时的影片中选出的精华。 来自《简明英汉词典》
  • Gasoline is distilled from crude oil. 汽油是从原油中提炼出来的。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴