英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:萨达姆雕像的倒塌:美军如何制造神话(13)

时间:2022-06-29 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At the time, the fall of the Firdos Square statue was presented as a satisfying end to the story of the invasion of Iraq.

当时,佛多斯广场雕像的倒塌被认为是入侵伊拉克的一个令人满意的结局。

In the weeks after it came down, coverage1 of the Iraq war on Fox News and CNN decreased by 70%.

在它倒下后的几周内,福克斯新闻和CNN对伊拉克战争的报道减少了70%。

On 1 May 2003, Bush stood on the deck of the USS Abraham Lincoln, nowhere near Iraq but safely off the coast of San Diego.

2003年5月1日,布什站在亚伯拉罕·林肯号的甲板上,离伊拉克很远,但安全离开了圣地亚哥海岸。

He delivered a speech announcing that major operations in Iraq had ceased.

他发表讲话宣布在伊拉克的主要行动已经停止。

It was, he said, in front of a giant Stars and Stripes banner repeating the message: "Mission accomplished2".

他说,这是在一个巨大的星条旗前面重复着“任务完成”的信息。

(There was a historical echo here of Joe Rosenthal's iconic shot of US Marines raising the American flag on Iwo Jima in February 1945.

(这里的历史呼应了乔·罗森塔尔1945年2月在硫磺岛拍摄的美国海军陆战队升起美国国旗的标志性镜头。

The photograph was widely assumed to signify that victory in the Pacific was imminent3: in fact, the Battle of Iwo Jima would go on for another month, and three of the six Marines in the picture would die in it.

人们普遍认为,这张照片预示着太平洋战争的胜利迫在眉睫:事实上,硫磺岛战役还将继续一个月,照片中的六名海军陆战队员中有三名将死于这场战役。

The war in the Pacific did not end until September 1945.)

太平洋战争直到1945年9月才结束。

Baudrillard's argument that the 1991 Gulf4 war did not take place was not an exact fit for the 2003 invasion of Iraq.

鲍德里亚认为1991年海湾战争没有发生的论点与2003年入侵伊拉克的论点并不完全相符。

But the end of that war, as signified by pulling down the statue of Saddam in Firdos Square, was a perfect Baudrillardian simulation.

但是那场战争的结束,就像在Firdos广场推倒萨达姆的雕像一样,是一个完美的鲍德里亚式模拟。

The media turned an impromptu5 performance by a few American soldiers into a highly convincing television series finale in which the Iraqi people defeated their dictator.

媒体把几名美国士兵的即兴表演变成了一部极具说服力的电视连续剧,在剧中伊拉克人民打败了他们的独裁者。

It was repeated in broadcasts and newspapers across the world. It was not true.

它在世界各地的广播和报纸上重复出现。这不是真的。

For those troops fighting the war, and those civilians6 living through it, the war had only just begun.

对于那些参加战争的士兵和那些经历战争的平民来说,战争才刚刚开始。

The coalition7 had no plan for how to end it: no coherent vision of the Iraq they wanted to emerge.

联军对如何结束战争没有计划:对他们想要的伊拉克没有一致的愿景。

Saddam would be tried and hanged at the end of 2006.

萨达姆将在2006年底接受审判并被处以绞刑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
2 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
3 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
5 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
7 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴