英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:迷失在网络里的青少年黑客(10)

时间:2022-12-07 03:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After that we chatted sporadically1 over WhatsApp.

此后,我们通过WhatsApp断断续续地聊天。

His final messages were laced with despair.

他最后发的信息中充满了绝望。

“I don’t like it here,” he wrote, and “They’ve got guns”, and “I want to get out of here ASAP.”

他写道:“我不喜欢这里,“他们有枪”,“我想尽快离开这里”。

He stopped responding to my questions about KPN.

他不再回应我关于KPN的问题。

A few days later I was contacted by a source.

几天后,一个消息来源联系上了我。

“Did you hear about Edwin?”

“你听说埃德温的事了吗?”

He’d been found dead in a hotel bathtub, not far from Seoul’s international airport.

他被发现在一家酒店的浴缸里去世了,离首尔国际机场不远。

The door of his room had been barricaded2 from the inside with furniture and pillows.

他房间的门被人用家具和枕头从里面堵住了。

At their home, José and Ruud pulled out pictures of Edwin and told me about his complicated youth.

在他们的家里,何塞和鲁德拿出了埃德温的照片,向我讲述了他复杂的青年时代。

They asked about my last conversation with him, about which Ruud observed: “That was just before he died.”

他们问起我与他的最后一次谈话,鲁德说:“那是在他去世之前。

Edwin’s arrest and incarceration3 were a tipping point, they told me – after that, it was all downhill.

他们告诉我,埃德温的被捕和入狱是一个转折点--在那之后,一切都在走下坡路。

And questions linger: if it’s that easy to break in somewhere, isn’t there a much bigger societal problem we ought to address?

问题是:如果闯入某个地方那么容易,是不是有一个更大的社会问题等待我们解决?

It certainly didn’t help that his parents had only a hazy4 grasp of what Edwin actually did.

他的父母对埃德温的实际工作只有一个模糊的认识,这当然没有帮助。

The technical jargon5 authorities used in the case against Edwin meant nothing to them.

当局在起诉埃德温的案件中使用的技术术语对他们来说毫无意义。

According to the public prosecutor6, it constituted “one of the most serious hacks8 in the Netherlands’ history”.

据公诉人称,这构成了 “荷兰历史上最严重的黑客行为之一”。

Edwin’s work was “ingenious” and the “impact on KPN and thus on society at large, immense”.

埃德温的工作是 “巧妙的”,而且 "对KPN以及整个社会的影响是巨大的"。

By KPN’s own reckoning, it cost them 3m pounds.

根据KPN自己的计算,这让他们损失了300万英镑。

After the hack7, KPN took measures to ramp9 up security in its systems.

黑客事件发生后,KPN采取了措施来加强其系统的安全。

Although Edwin immediately pleaded guilty to all charges in court and cooperated with the judicial10 inquiry11, the public prosecutor was scathing12 in his condemnation13.

尽管埃德温立即在法庭上对所有指控表示认罪,并与司法调查合作,但公诉人还是对其进行了严厉的谴责。

Edwin’s actions, he charged, had been “malicious and deliberate” and caused “imminent danger to life”.

他指控埃德温的行为是 “恶意和故意的”,并造成了 “紧迫的生命危险”。

“We really had no idea what he was up to,” Ruud said.

“我们真的不知道他要干什么,”鲁德说。

It brought home to him just how vastly different the risks of the digital world are from those of the real world.

这让他意识到,数字世界的风险与现实世界的风险有多么大的不同。

“It never even occurred to us that he could cause something like this.”

“我们甚至从来没有想过,他可以做出这样的事情。”

“I’m more anxious about computers now,” Ruud admitted.

鲁德说道,“我现在看到电脑感觉更焦虑了”。

When he fills in his tax returns and can’t get the site to work, he gets stressed out.

当他填写报税表遇到网站无法工作时,他就会感到压力。

“Sometimes I’m afraid someone might be using my identity.

“有时我担心有人会利用我的身份。

I’m forced to depend on technologies I can’t understand, and that worries me.”

我被迫依赖我无法理解的技术,这让我很担心。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sporadically RvowJ     
adv.偶发地,零星地
参考例句:
  • There are some trees sporadically around his house. 他的房子周围零星地有点树木。 来自辞典例句
  • As for other aspects, we will sporadically hand out questionnaires. 在其他方面,我们会偶尔发送调查问卷。 来自互联网
2 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
3 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
4 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
5 jargon I3sxk     
n.术语,行话
参考例句:
  • They will not hear critics with their horrible jargon.他们不愿意听到评论家们那些可怕的行话。
  • It is important not to be overawed by the mathematical jargon.要紧的是不要被数学的术语所吓倒.
6 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
7 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
8 hacks 7524d17c38ed0b02a3dc699263d3ce94     
黑客
参考例句:
  • But there are hacks who take advantage of people like Teddy. 但有些无赖会占类似泰迪的人的便宜。 来自电影对白
  • I want those two hacks back here, right now. 我要那两个雇工回到这儿,现在就回。 来自互联网
9 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
10 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
11 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
12 scathing 2Dmzu     
adj.(言词、文章)严厉的,尖刻的;不留情的adv.严厉地,尖刻地v.伤害,损害(尤指使之枯萎)( scathe的现在分词)
参考例句:
  • a scathing attack on the new management 针对新的管理层的猛烈抨击
  • Her speech was a scathing indictment of the government's record on crime. 她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。 来自《简明英汉词典》
13 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴