英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国大城市的生存压力知几何?

时间:2013-01-28 05:08来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The biggest cities in China are pressure cookers for youth starting out on their careers.

  对于那些打算在自己职业生涯大展拳脚的年轻人而言,中国一线城市就好比是 “高压锅”。
  Here are some tips on what to expect if you are seeking to live in one of China`s dense1 urban environments.
  想去人口密集的都市发展,并充满期望的人们要注意了,以下这些信息是你们必须了解的。
  Shanghai上海The financial center of the orient, Shanghai natives barely hide their prejudice towards out-of-towners, and along with the high-sky housing prices, any man would feel love is a luxury they can`t afford.
  在这个东方金融中心,上海的本地人丝毫不掩饰他们的排外情绪,加之冲天的房价,对男士们来说,爱情绝对是奢侈品,他们没钱为其买单。
  Beijing北京The polarization of rich and poor in China`s capital city is most visible. Beijing natives, high-ranking officials and skilled workers habituate the central areas of the city; while pop stars and entrepreneurs occupy the picturesque2 suburbs. As a non-native, you might live under pressures for decades.
  中国首都北京的贫富分化,可谓有目共睹。北京本地人、高官、技术人才居住在城市中心区,而明星、企业家们则占据了风景如画的郊区。外地人或许要顶着压力熬上几十年,才会过上好日子。
  Guangzhou广州The polarization of rich and poor in Guangzhou, Guangdong Province is blatant3. Non-natives and people from other parts of Guangdong live on the edge of the city, while Guangzhou natives live in the centre.
  广东省会广州的贫富两极分化尤其明显。外地人蜗居在这个城市的边缘,广州本地人则居住在市中心。
  Shenzhen深圳Life in Shenzhen in Guangdong Province is fast paced. There are more females than males in the city, but some might struggle to find a soul mate with little money.
  深圳的生活节奏很快。这里男少女多,但还是有人因为囊中羞涩而难以找到另一半。
  Chongqing重庆After Chongqing became a municipality, more non-natives moved to the city. Chongqing is known for beautiful girls looking for husbands from other cities, as men in the city generally have a lower salary.
  重庆成为直辖市后,外来人口剧增。重庆美女以嫁外地郎而著称,因为本地人收入偏低。
  Wuhan武汉Wuhan, capital of Hubei Province is full of men majoring in science and engineering, and there are far less women in the population. Many high-tech4 elites5 live here and with several famous universities, there is a very competitive vibe.
  湖北省会武汉云集了众多的科技人才,男女比例严重失衡造成女少男多的局面。科技精英汇聚一堂,名牌学府扎堆,因而竞争强、压力大。
  相关词汇blatant 显耀,突出luxury 奢侈municipality 市政,直辖市polarization 两极分化vibe (一地的)环境,气氛

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
2 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
3 blatant ENCzP     
adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的
参考例句:
  • I cannot believe that so blatant a comedy can hoodwink anybody.我无法相信这么显眼的一出喜剧能够欺骗谁。
  • His treatment of his secretary was a blatant example of managerial arrogance.他管理的傲慢作风在他对待秘书的态度上表露无遗。
4 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
5 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   压力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴