英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

健康生活:6种止咳的天然疗法

时间:2016-12-08 23:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Got a nagging1 cough? Before you reach for the cough syrup2, try one of these natural remedies.

  得了烦人的咳嗽?在你伸手拿咳嗽糖浆之前,试试这些天然疗法的其中之一吧。
  1. Pick some thyme. Thyme is an officially approved German treatment for coughs, upper respiratory infections, bronchitis, and whooping3 cough, with good reason. Those tiny leaves are packed with cough-relieving compounds. For starters, thyme flavonoids relax tracheal and ileal muscles, which are involved in coughing. The flavonoids also reduce inflammation. To make a tea, mix 2 teaspoons5 crushed leaves in 1 cup boiling water, cover, then steep for 10 minutes and strain.
  摘几片百里香叶子。百里香是一种官方认可的治疗咳嗽、上呼吸道感染、支气管炎和百日咳的德国疗法是有充足理由的。这些小小的叶子里满是止咳的化合物。首先,百里香类黄酮放松气管和回肠肌肉,它们与咳嗽有关。该类黄酮还减轻炎症。泡茶方法:将2茶匙研碎的叶子混合进一杯沸水,盖上盖,然后泡上10分钟并过滤。
  2. Fight back with flax, honey, and lemon. Boiling flaxseeds in water gives you a thick, gooey gel that soothes6 the throat and the bronchial tract7. Honey and lemon act as mild antibiotics9 and make this syrup super-soothing. To make it, boil 2 to 3 tablespoons of flaxseeds in 1 cup of water until the water becomes thick. Strain, then add 3 tablespoons each of honey and lemon juice. Take 1 tablespoon as needed.
  用亚麻、蜂蜜和柠檬抵抗。在水中煮亚麻籽会煮成一种可减轻咽喉和支气管道疼痛的浓稠、粘性的凝胶体。蜂蜜和柠檬起着温和抗生素的作用,并使这种糖浆超级舒缓。制作方法:在1杯水中煮2到3大汤匙亚麻籽直到水变浓稠,过滤,然后加蜂蜜和柠檬汁各3大汤匙。需要时服用一大汤匙。
  3. Brew10 black pepper tea. This remedy is rooted in two very different traditions: New England folk medicine and traditional Chinese medicine. The rationale behind it is that black pepper stimulates11 circulation and mucus flow; honey is a natural cough reliever and mild antibiotic8. To make the tea, place 1 teaspoon4 of freshly ground black pepper and 2 tablespoons of honey in a cup. Fill with boiling water and let steep, covered, for 15 minutes. Strain and sip12 as needed. This remedy works best on coughs that produce mucus and isn’t suitable for dry coughs.
  烹黑胡椒粉茶。这种疗法起源于两个非常不同的传统:新英格兰民间医学和传统的中医。其背后的基本原理是黑胡椒粉刺激循环和粘液流;蜂蜜是天然的止咳药和温和的抗生素。泡茶方法:将1茶匙新研磨的黑胡椒粉和2大汤匙蜂蜜放入杯中,加满沸水,盖上盖浸泡15分钟,过滤,需要时呷饮。这种疗法对产生粘液的咳嗽效果最好,不适合干咳。
  4. A sour approach. This isn’t for the faint of heart, but it is a commonly used folk cure: Quarter a fresh lemon, sprinkle it with lots of black pepper and salt, and suck on it for quick relief.
  酸味疗法。胆小者勿试,但它是常用的民间疗法:将一个新鲜柠檬均分为四份,上面撒上大量的黑胡椒粉和盐,然后吮吸来快速缓解症状。
  5. Try some warm milk. Another popular folk cure for a cough is to drink a cup of hot milk sweetened with honey.
  试着喝一些温牛奶。另一个流行的治疗咳嗽的民间疗法是喝一杯加蜂蜜的热牛奶。
  6. Consider almonds. Some ancient traditions believe almonds help relieve bronchial problems, including coughs. They recommend blending a few teaspoons of finely ground almonds with a cup of orange juice and sipping13 it for relief.
  考虑杏仁。一些古老的传统认为杏仁有助于减轻支气管问题,包括咳嗽。他们建议将几茶匙细细研磨的杏仁混合进一杯橙汁,啜饮来减轻症状。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 nagging be0b69d13a0baed63cc899dc05b36d80     
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
参考例句:
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
2 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
3 whooping 3b8fa61ef7ccd46b156de6bf873a9395     
发嗬嗬声的,发咳声的
参考例句:
  • Whooping cough is very prevalent just now. 百日咳正在广泛流行。
  • Have you had your child vaccinated against whooping cough? 你给你的孩子打过百日咳疫苗了吗?
4 teaspoon SgLzim     
n.茶匙
参考例句:
  • Add one teaspoon of sugar.加一小茶匙糖。
  • I need a teaspoon to stir my tea.我需要一把茶匙搅一搅茶。
5 teaspoons 2373c24f8a940bcba4d8d55a1e80e98c     
n.茶匙( teaspoon的名词复数 );一茶匙的量
参考例句:
  • Add two teaspoons of salt. 加两小匙盐。
  • Add 3 heaped teaspoons of sugar. 加满满的三匙糖。 来自《简明英汉词典》
6 soothes 525545df1477f31c55d31f4c04ec6531     
v.安慰( soothe的第三人称单数 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • Fear grasps, love lets go. Fear rankles, love soothes. 恐惧使人痛心,爱使痛苦减轻。 来自互联网
  • His loe celebrates her victories and soothes her wounds. 他的爱庆祝她的胜利,也抚平她的创伤。 来自互联网
7 tract iJxz4     
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
参考例句:
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
8 antibiotic KNJzd     
adj.抗菌的;n.抗生素
参考例句:
  • The doctor said that I should take some antibiotic.医生说我应该服些用抗生素。
  • Antibiotic can be used against infection.抗菌素可以用来防止感染。
9 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
10 brew kWezK     
v.酿造,调制
参考例句:
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
11 stimulates 7384b1562fa5973e17b0984305c09f3e     
v.刺激( stimulate的第三人称单数 );激励;使兴奋;起兴奋作用,起刺激作用,起促进作用
参考例句:
  • Exercise stimulates the body. 运动促进身体健康。 来自《简明英汉词典》
  • Alcohol stimulates the action of the heart. 酒刺激心脏的活动。 来自《现代英汉综合大词典》
12 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
13 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   健康
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴